"migrant children" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأطفال المهاجرين
        
    • الأطفال المهاجرون
        
    • للأطفال المهاجرين
        
    • أطفال المهاجرين
        
    • والأطفال المهاجرين
        
    • بالأطفال المهاجرين
        
    • وأطفال المهاجرين
        
    • والأطفال المهاجرون
        
    • أبناء المهاجرين
        
    • المهاجرين من الأطفال
        
    • لأطفال المهاجرين
        
    • أطفال مهاجرون
        
    • المهاجرون الذين
        
    Some countries are beginning to study biculturalism among migrant children. UN وتبدأ بعض البلدان دراسة ازدواج الثقافة لدى الأطفال المهاجرين.
    The Government highlighted the protection provided by the Spanish legislation to the rights of unaccompanied migrant children. UN وأكدت الحكومة ما توفره التشريعات الإسبانية من حماية لحقوق الأطفال المهاجرين غير المصحوبين.
    All migrant children, irrespective of their legal status, are guaranteed the right to education. UN ويتمتّع جميع الأطفال المهاجرين بالحق في التعليم، أيّا كان مركزهم القانوني.
    In countries of destination and host countries, migrant children are affected at the arrival, post-arrival, long-term-stay and integration stages of the process. UN وفي بلدان المقصد والبلدان المضيفة، يتأثر الأطفال المهاجرون خلال مراحل الوصول وما بعد الوصول والإقامة الطويلة والاندماج من عملية الهجرة.
    This project is an initiative of the Government of Mexico to better protect unaccompanied migrant children. UN هذا المشروع هو مبادرة نفذتها حكومة المكسيك لتأمين حماية أفضل للأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم.
    UNICEF works to protect migrant children in order to minimize the effects of migration on the fulfilment of their rights. UN وتعمل اليونيسيف على حماية أطفال المهاجرين من أجل الإقلال إلى أدنى حد من تأثيرات الهجرة على إعمال حقوقهم.
    Project 2: Protecting Unaccompanied migrant children UN المشروع 2: حماية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم
    D. The right to adequate housing for migrant children UN دال - حق الأطفال المهاجرين في السكن اللائق
    Uruguay requested more information on concrete measures taken to facilitate educational support for migrant children. UN وطلبت مزيدا من المعلومات بشأن التدابير الملموسة المتخذة لتيسير دعم الأطفال المهاجرين في مجال التعليم.
    82. Below are examples of recent practice on detention of migrant children: UN 82- فيما يلي أمثلة على الممارسة الحديثة بشأن احتجاز الأطفال المهاجرين:
    A unit had been established exclusively to protect migrant children along the border and in migrant holding centres. UN وتم إنشاء وحدة مهمتها حصريا حماية الأطفال المهاجرين على طول الحدود وفي مراكز احتجاز المهاجرين.
    Mexico established shelters throughout the country for migrant children. UN كما أنشأت المكسيك مرافق مأوي في جميع أنحاء البلد لاستقبال الأطفال المهاجرين.
    Equality in access to education for migrant children UN تساوي الأطفال المهاجرين مع غيرهم في الحصول على التعليم
    Including migrant children in early childhood services UN شمل الأطفال المهاجرين بخدمات الطفولة المبكرة
    migrant children coming from the United States handed over to the Office of the Attorney General UN الأطفال المهاجرون القادمون من الولايات المتحدة الذين استقبلهم مكتب المدعي العام للدولة
    migrant children coming from Mexico handed over to the Office of the Attorney General UN الأطفال المهاجرون القادمون من المكسيك الذين استقبلهم مكتب المدعي العام للدولة
    Undocumented and unaccompanied migrant children UN الأطفال المهاجرون غير الحاملين للوثائق اللازمة وغير المصحوبين
    A precise record would also be kept of migrant children repatriated across the border to those two cities. UN وسيجري أيضا إمساك سجل دقيق للأطفال المهاجرين الذين تمت إعادتهم إلى الوطن عبر الحدود إلى تلك المدينتين.
    Morocco acknowledged the new immigration measures and stressed the delicate situation of unaccompanied migrant children. UN وأقرّ المغرب بالتدابير الجديدة المتخذة في مجال الهجرة وشددت على الوضع الحرج للأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم.
    It was encouraged by measures to ensure irregular migrant children had access to public education. UN وأعربت عن تفاؤلها إزاء التدابير الرامية إلى كفالة استفادة أطفال المهاجرين غير القانونيين من التعليم العام.
    The data should be disaggregated by age, sex, geographic location, ethnicity and socioeconomic background to facilitate analysis of the situation of all children, with particular attention to children of ethnic minorities, documented or undocumented migrant children, refugee and asylum-seeking children and children with disabilities. UN ويجب أن تصنّف البيانات حسب السن والجنس والموقع الجغرافي والأصل الإثني والخلفية الاجتماعية الاقتصادية بغية تسهيل تحليل وضع جميع الأطفال، مع التنبه على وجه الخصوص لأطفال الأقليات الإثنية، والأطفال المهاجرين المسجّلين وغير المسجّلين، والأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، والأطفال ذوي الإعاقة.
    Work is currently being coordinated to set up a single system to register and monitor learning, to ensure that agricultural migrant children's needs are met. UN كما بدأ العمل المنسق لوضع نظام موحد للتسجيل وتقييم التعلم يعنى بالأطفال المهاجرين في الأرياف.
    Preferential policies have been put in place to better assist poor children, migrant children and ethnic minority children. UN ووُضعت سياسات تفضيلية لتقديم مساعدة أفضل للأطفال الفقراء وأطفال المهاجرين والأقليات العرقية.
    migrant children were also more likely than other children to live in overcrowded housing, which had a negative impact on their development. UN والأطفال المهاجرون أكثر عرضة من غيرهم للعيش في مساكن مكتظة، مما قد يؤثر تأثيراً سلبياً في نموهم.
    She added that migrant children had access to education, accommodation and necessary medical treatment. UN وأضافت أن أبناء المهاجرين يستفيدون من التعليم والإيواء والعلاج الطبي الضروري.
    On 29 August 2005, the " Casa Nuestras Raíces " shelter for migrants was opened in the department of Quetzaltenango and began to receive migrant children and adolescents and cases in which the Consul of Guatemala detects some kind of threat, which are coordinated with the Office of the Attorney General. UN وفي 29 آب/أغسطس 2005، افتتح في مقاطعة كتسالتينانغو مأوى للمهاجرين يدعى " Casa Nuestras Raíces " . وقد شرع هذا المأوى في استقبال المهاجرين من الأطفال والمراهقين من الجنسين، وكذلك الحالات التي يكتشف فيها قنصل غواتيمالا شيئا من الخطر والتي يجري تنسيقها مع مكتب المدعي العام للدولة.
    The Committee also recommends that the State party consider concluding bilateral agreements with neighbouring States, with a view to granting dual citizenship to migrant children. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بالنظر في مسألة إبرام اتفاقات ثنائية مع الدول المجاورة بهدف منح الجنسية المزدوجة لأطفال المهاجرين.
    The Committee notes there may be unaccompanied migrant children or children migrating with their families who do not seek asylum, but may have been involved in hostilities abroad. UN وتلاحظ اللجنة أنه قد يكون هناك أطفال مهاجرون غير مصحوبين أو أطفال مهاجرون مع أسرهم ممن لا يلتمسون اللجوء بالضرورة، لكنهم ربما كانوا قد أُشركوا في أعمال قتالية في الخارج.
    It commended Portugal on initiatives concerning non-discrimination against children in respect of access to education and health care, including migrant children in irregular situations. UN وأشادت بالمبادرات التي اتخذتها البرتغال بشأن عدم التمييز ضد الأطفال فيما يتعلق بالحصول على التعليم والرعاية الصحية، بمن فيهم الأطفال المهاجرون الذين هم في وضع غير قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus