"migrants rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • لحقوق المهاجرين
        
    • حقوق المهاجرين
        
    • بحقوق المهاجرين
        
    It hoped that the Bahamas would further strengthen the normative framework for migrants' rights in society. UN وأعربت عن أملها أن تزيد جزر البهاما في تمتين الإطار المعياري لحقوق المهاجرين في المجتمع.
    The State party should ensure that Act No. 8487 amending the Migration and Aliens Act fully guarantees migrants' rights. UN وينبغي أن تضمن الدولة الطرف تأمين القانون رقم 8487 المعدل لقانون الهجرة والأجانب لحقوق المهاجرين بالكامل.
    Morocco is also organizing training sessions for judges to strengthen national protection for migrants' rights and attention to migrants' issues. UN وينظم المغرب أيضا دورات تدريبية للقضاة لتعزيز الحماية الوطنية لحقوق المهاجرين وتوجيه الاهتمام لقضايا المهاجرين.
    Norway gives high priority to efforts to improve labour standards, which are also crucial in the context of migrants' rights. UN وتولي النرويج أولوية قصوى للجهود الرامية إلى تحسين معايير العمل، والتي لها أهمية حاسمة أيضاً في سياق حقوق المهاجرين.
    The challenge remains to construct and implement such policies so that they both prevent irregular migration and protect migrants' rights. UN إلا أن التحدي يظل متمثلاً في وضع وتنفيذ هذه السياسات بحيث تمنع الهجرة غير القانونية وتحمي كذلك حقوق المهاجرين.
    It valued its partnership with Bangladesh in advancing migrants' rights. UN وصرحت بأنها تقدر شراكتها مع بنغلاديش في النهوض بحقوق المهاجرين.
    Migration must also be addressed in a comprehensive manner by, inter alia, promoting equal respect for migrants' rights in destination societies. UN كما ينبغي معالجة الهجرة بطريقة شاملة، تضم تعزيز الاحترام على قدم المساواة لحقوق المهاجرين في مجتمعات المقصد.
    2. Major shortcomings regarding the effective protection of migrants' rights UN 2- أوجه القصور الرئيسية فيما يتعلق بالحماية الفعالة لحقوق المهاجرين
    Migrants Rights International UN الرابطة الدولية لحقوق المهاجرين
    Migrants Rights International UN الرابطة الدولية لحقوق المهاجرين
    In addition, Azerbaijan emphasized the importance of regulating migration processes and guaranteeing the full protection of migrants' rights in an increasingly globalized world. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت أذربيجان على أهمية تنظيم عمليات الهجرة وضمان الحماية الكاملة لحقوق المهاجرين في عالم آخذ بالعولمة.
    He stressed, however, that any violations of migrants' rights in the aftermath of the victorious revolution were the result of individual actions and in no way reflected the policy of the National Transitional Council. UN وشدد على أن أي انتهاك لحقوق المهاجرين حصل بعد انتصار الثورة كان بفعل أفراد ولا يعكس بأي شكل من الأشكال سياسة المجلس الوطني الانتقالي.
    In the face of increasingly strident anti-immigration political discourse, it is often the judiciary that can best protect migrants' rights. UN وفي مواجهة أكثر من خطاب سياسي متصلّب بشكل متزايد ضد الهجرة فغالباً ما يكون بمقدور الهيئة القضائية توفير أفضل حماية لحقوق المهاجرين.
    21. These migration control policies have also had a series of unintended side effects in the form of increasing violations of migrants' rights in the region. UN 21- وقد كانت لسياسات مراقبة الهجرة هذه آثار جانبية غير مقصودة في شكل انتهاكات متزايدة لحقوق المهاجرين في المنطقة.
    Migrants Rights International UN الهيئة الدولية لحقوق المهاجرين
    Chapter VI contains observations on the aspects considered relevant to the design of a strategy for the human rights of migrants, including some of the main obstacles to the full protection of migrants' rights. UN ويتضمن الفصل السادس ملاحظات حول جوانب تعتبر ذات أهمية بالنسبة لتصميم استراتيجية لحقوق الإنسان للمهاجرين، بما في ذلك البعض من العراقيل الأساسية التي تواجه على صعيد توفير الحماية الكاملة لحقوق المهاجرين.
    13. The international community's growing interest in human rights issues has meant that migrants' rights have begun to receive special attention. UN 13- تعبيراً عن عناية المجتمع الدولي المتزايد بقضايا حقوق الإنسان بدأ إيلاء اهتمام خاص لحقوق المهاجرين.
    Norway gives high priority to efforts to improve labour standards, which are also crucial in the context of migrants' rights. UN وتعطي النرويج أولوية عليا للجهود الرامية إلى تحسين المعايير العمالية، التي هي ذات أهمية بالغة في سياق حقوق المهاجرين.
    Norway gives high priority to efforts to improve labour standards, which are also crucial in the context of migrants' rights. UN وتولي النرويج أولوية قصوى للجهود الرامية إلى تحسين معايير العمل، التي لها أهمية حاسمة أيضا في سياق حقوق المهاجرين.
    OHCHR regional offices have also worked to foster subregional collaboration in protecting migrants' rights and combating trafficking in persons. UN كما عملت المكاتب الإقليمية للمفوضية على تعزيز التعاون دون الإقليمي لحماية حقوق المهاجرين ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    The conference adopted guidelines that include practical steps for national human rights institutions to ensure the protection of migrants' rights. UN واعتمد المؤتمر مبادئ توجيهية تشمل خطوات عملية تتخذها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لضمان حماية حقوق المهاجرين.
    The Constitution is now the legal basis for the recognition of migrants' rights and specific provisions are being worked out to enable migrants to enjoy those rights. UN والدستور هو الآن الأساس القانوني للاعتراف بحقوق المهاجرين وتجري صياغة أحكام محددة لتمكينهم من التمتع بتلك الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus