The complainant further claims that during the hearing before the Federal Magistrates Court he was unrepresented and had no documents with him because the migration agent had refused to represent him in court. | UN | كما يدعي صاحب الشكوى أن أثناء جلسة الاستماع المنعقدة أمام محكمة الصلح الاتحادية، لم يمثّله أحد ولم تكن بحوزته وثائق لأن موظف الهجرة رفض تمثيله في المحكمة. |
He maintains that as a result of the actions of his migration agent he was unable to participate fully in the domestic legal system in order to have his protection claims fully considered. | UN | ويدفع بأن أفعال موظف الهجرة حرمته من الاستفادة بصورة كاملة من إجراءات النظام القانوني المحلي من أجل دراسة طلبات الحماية التي قدمها على أتمّ وجه. |
Further, he maintains that new evidence and information submitted by him, which had been omitted by his migration agent at an earlier stage, had been summarily dismissed by the Government as lacking in credibility. | UN | ويزعم أيضاً أن الأدلة والمعلومات الجديدة التي قدمها، والتي كان موظف الهجرة قد استبعدها في مرحلة سابقة، رُفضت تعسفاً من قبل الحكومة بحجة افتقارها إلى المصداقية. |
In her 2010 request, the complainant reiterated her claim that it is due to the misguiding advice she received from the migration agent that she was unable to genuinely substantiate her claim before the Immigration Department. | UN | وفي طلبها الذي تقدمت به عام 2010، أكدت صاحبة الشكوى أنها لم تتمكن بصدق من إثبات طلبها المقدم إلى دائرة الهجرة بسبب النصيحة المضللة التي تلقتها من ضابط الهجرة. |
He was not represented by a migration agent at the hearing, but the State party takes the view that legal representation before the Tribunal is not necessary, as its proceedings are non-adversarial in nature. | UN | ولم يمثله وكيل للهجرة خلال جلسات المحكمة، غير أن الدولة الطرف ترى أن التمثيل القانوني أمام محكمة استعراض حالات اللاجئين غير لازم، ذلك أن اجراءاتها غير اختصاصية بطبيعتها. |
The complainant contends that he did not wish to attend the above-mentioned hearing as he had learned that the migration agent had fabricated some of the facts of his claim, and that he therefore feared to confront that agent during the hearing. | UN | ويدعي صاحب الشكوى أنه لم يرغب في حضور جلسة الاستماع المذكورة أعلاه لأنه علم أن موظف الهجرة أقدم على تلفيق بعض الوقائع الواردة في شكواه، فخشي بالتالي مواجهة هذا الموظف أثناء الجلسة. |
The complainant sought an appeal on the grounds that he had never received a letter from the Tribunal notifying him to attend the hearing and he claimed that his migration agent had not informed him of the hearing. | UN | فقدّم صاحب الشكوى طلب استئناف بحجة أنه لم يتسلم قط رسالة من المحكمة تستدعيه للمثول في جلسة الاستماع، كما ادعى أن موظف الهجرة لم يعلمه بانعقاد الجلسة. |
The complainant further claims that during the hearing before the Federal Magistrates Court he was unrepresented and had no documents with him because the migration agent had refused to represent him in court. | UN | كما يدعي صاحب الشكوى أن أثناء جلسة الاستماع المنعقدة أمام محكمة الصلح الاتحادية، لم يمثّله أحد ولم تكن بحوزته وثائق لأن موظف الهجرة رفض تمثيله في المحكمة. |
He maintains that as a result of the actions of his migration agent he was unable to participate fully in the domestic legal system in order to have his protection claims fully considered. | UN | ويدفع بأن أفعال موظف الهجرة حرمته من الاستفادة بصورة كاملة من إجراءات النظام القانوني المحلي من أجل دراسة طلبات الحماية التي قدمها على أتمّ وجه. |
Further, he maintains that new evidence and information submitted by him, which had been omitted by his migration agent at an earlier stage, had been summarily dismissed by the Government as lacking in credibility. | UN | ويزعم أيضاً أن الأدلة والمعلومات الجديدة التي قدمها، والتي كان موظف الهجرة قد استبعدها في مرحلة سابقة، رُفضت تعسفاً من قبل الحكومة بحجة افتقارها إلى المصداقية. |
The complainant contends that he did not wish to attend the above-mentioned hearing as he had learned that the migration agent had fabricated some of the facts of his claim, and that he therefore feared to confront that agent during the hearing. | UN | ويدعي صاحب الشكوى أنه لم يرغب في حضور جلسة الاستماع المذكورة أعلاه لأنه علم أن موظف الهجرة أقدم على تلفيق بعض الوقائع الواردة في شكواه، فخشي بالتالي مواجهة هذا الموظف أثناء الجلسة. |
The complainant sought an appeal on the grounds that he had never received a letter from the Tribunal notifying him to attend the hearing and he claimed that his migration agent had not informed him of the hearing. | UN | فقدّم صاحب الشكوى طلب استئناف بحجة أنه لم يتسلم قط رسالة من المحكمة تستدعيه للمثول في جلسة الاستماع، كما ادعى أن موظف الهجرة لم يعلمه بانعقاد الجلسة. |
Upon entering the national territory, whether by land, air or sea, the data from the Card is compared with that of the Passport - or of the identity card, required for citizens from MERCOSUR countries - by the migration agent at the point of control. | UN | وعند الدخول إلى الأراضي الوطنية، سواء برا أو جوا أو بحرا، يقارن موظف الهجرة في نقطة المراقبة البيانات الواردة في البطاقة مع بيانات جواز السفر، أو بطاقة الهوية المطلوبة من رعايا بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي. |
He stresses that the migration agent's negligence was also the reason why he never had the opportunity to appear before the Refugee Review Tribunal to present his claims in person and in more detail, as the latter supplied a wrong address to the Tribunal and failed to inform the complainant of the date and time of the hearing. | UN | ويشدد على أن إهمال موظف الهجرة هو أيضاً السبب وراء تفويته فرصة المثول أمام محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين لعرض ادعاءاته شخصياً ومع مزيد من التفاصيل، إذ زوّد موظف الهجرة المحكمة بالعنوان الخاطئ ولم يُعلم صاحب الشكوى بتاريخ جلسة الاستماع ووقتها. |
He maintains that his migration agent failed to prepare properly his application for a Protection Visa, that he failed to disclose himself as a registered migration agent on the Protection Visa and Refugee Review Tribunal applications, and that he submitted to the authorities wrong information as to the address of the complainant. | UN | ويؤكد صاحب الشكوى أن موظف الهجرة لم يقم بإعداد طلب تأشيرة الحماية على النحو المناسب، ولم يقدّم نفسه كموظف هجرة معتمد عند ملء طلبات تأشيرة الحماية والطلبات المقدّمة إلى محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين، وزوّد السلطات بمعلومات خاطئة عن عنوان صاحب الشكوى. |
Where there exists " migration agent fraud " in a person's protection application, that may be found to amount to jurisdictional error, but such findings are rare. | UN | وإن ثبت " تزوير موظف الهجرة " في طلب الحماية المقدّم من أحد الأشخاص، قد يُعتبر ذلك بمثابة خطأ قضائي، إلا أن هذا النوع من الحالات نادر. |
Because of the general unreliability of the complainant's evidence to the Court, the Court was not persuaded that the complainant did not attend the Tribunal hearing as a result of a fraudulent statement by his migration agent. | UN | ونظراً إلى ما تفتقده الأدلة المقدمة من صاحب الشكوى إلى المحكمة من مصداقية عموماً، لم تقتنع المحكمة بأن صاحب الشكوى قد تخلف عن حضور جلسة الاستماع التي دارت في المحكمة بسبب إدلاء موظف الهجرة بإفادة ملفقة. |
He stresses that the migration agent's negligence was also the reason why he never had the opportunity to appear before the Refugee Review Tribunal to present his claims in person and in more detail, as the latter supplied a wrong address to the Tribunal and failed to inform the complainant of the date and time of the hearing. | UN | ويشدد على أن إهمال موظف الهجرة هو أيضاً السبب وراء تفويته فرصة المثول أمام محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين لعرض ادعاءاته شخصياً ومع مزيد من التفاصيل، إذ زوّد موظف الهجرة المحكمة بالعنوان الخاطئ ولم يُعلم صاحب الشكوى بتاريخ جلسة الاستماع ووقتها. |
In her 2010 request, the complainant reiterated her claim that it is due to the misguiding advice she received from the migration agent that she was unable to genuinely substantiate her claim before the Immigration Department. | UN | وفي طلبها الذي تقدمت به عام 2010، أكدت صاحبة الشكوى أنها لم تتمكن بصدق من إثبات طلبها المقدم إلى دائرة الهجرة بسبب النصيحة المضللة التي تلقتها من ضابط الهجرة. |
7.2 The complainant further stresses that the State party has not addressed her claim that she was given misguiding advice by the migration agent before benefitting from legal counsel to prepare her protection visa application. | UN | 7-2 وتؤكد صاحبة الشكوى أيضاً على أن الدولة الطرف لم تنظر في إدعائها بأن المشورة التي قدمها إليها ضابط الهجرة كانت مضللة وذلك قبل أن تحصل على المشورة القانونية لإعداد طلبها للحصول على تأشيرة الحماية. |
7.2 The complainant further stresses that the State party has not addressed her claim that she was given misguiding advice by the migration agent before benefitting from legal counsel to prepare her protection visa application. | UN | 7-2 وتؤكد صاحبة الشكوى أيضاً على أن الدولة الطرف لم تنظر في إدعائها بأن المشورة التي قدمها إليها ضابط الهجرة كانت مضللة وذلك قبل أن تحصل على المشورة القانونية لإعداد طلبها للحصول على تأشيرة الحماية. |
4.13 The State party draws the attention of the Committee to the fact that, in the present case, the author had the assistance of a migration agent in making his initial application and that an interview was conducted with him by an officer of the Department of Immigration and Multicultural Affairs with the assistance of an interpreter. | UN | ٤-١٣ وتوجه الدولة الطرف انتباه اللجنة إلى أنه، في الحالة الراهنة، حصل مقدم البلاغ على مساعدة وكيل للهجرة في تقديم طلبه وأجرى موظف من وزارة الهجرة مقابلة معه بمساعدة مترجم شفوي. |