"militarism" - Dictionnaire anglais arabe

    "militarism" - Traduction Anglais en Arabe

    • النزعة العسكرية
        
    • العسكرة
        
    • والنزعة العسكرية
        
    • اﻷنشطة العسكرية
        
    • والعسكرة
        
    • جوانب هيمنة الثقافة العسكرية
        
    It diminishes security, erodes confidence and trust among nations and paves the ground for new arms race and revival of militarism. UN ذلك أنه يقلل الشعور بالأمن ويقوض الثقة والأمان فيما بين الدول ويمهد المجال لتجدد سباق التسلح وانبعاث النزعة العسكرية.
    We have not driven from our reality the shadow of militarism and oppression. UN ولم نطرد من واقعنا شبح النزعة العسكرية والاضطهاد.
    That ambition is to revive militarism and to achieve overseas expansion militarily. UN ويتمثل هذا الطموح في إحياء النزعة العسكرية وتحقيق توسع عسكري فيما وراء البحار.
    The steady application of the rule of law must be supported as the means to peace rather than constant recourse to militarism. UN يجب مساندة التطبيق الثابت لحكم القانون باعتباره وسيلة لبلوغ السلام، بدلا من اللجوء المستمر إلى العسكرة.
    Disrespect for those values, together with social exclusion, the outrages of militarism and the deadly echo of the Cold War, plunged much of Central America into a series of intense conflicts for almost four decades. UN إن عدم احترام تلك القِيَم بالاقتران مع الاستبعاد الاجتماعي والنزعة العسكرية الفظيعة وصدى الحرب الباردة المميتة قد أغرقت الكثير من أمريكا الوسطى في سلسلة من الصراعات المكثفة زهاء أربعة عقود تقريباً.
    We will not tolerate this move to revive militarism. UN لن نسمح لهذا التحرك بإحياء النزعة العسكرية.
    There is no ground that we are trying to look for the revival of militarism. UN ولا أساس من الصحة لفكرة أننا نسعى إلى إحياء النزعة العسكرية.
    The role of women was additionally disturbed during the war in Bosnia and Herzegovina by the entry of militarism into everyday life. UN وتم الإخلال بشكل إضافي بدور المرأة خلال الحرب في البوسنة والهرسك عن طريق دخول النزعة العسكرية في الحياة اليومية.
    The growth of military expenditures and the promotion of militarism have undermined the political will to move forward. UN وأدى ازدياد النفقات العسكرية وتشجيع النزعة العسكرية إلى إضعاف الإرادة السياسية للمضي قدما.
    It should be noted that increased militarism does not necessarily translate into increased security. UN وتجدر الإشارة إلى أن زيادة النزعة العسكرية لا يترجَم ضرورة بتعزيز الأمن.
    The logical conclusion to be drawn from the discussion above is that humanity simply cannot afford militarism and war. UN والاستنتاج المنطقي الذي يُستنبط من هذه المناقشة هو أنه ليس بوسع الإنسانية ببساطة أن تتحمل النزعة العسكرية والحرب.
    militarism not only undermines women's rights as a whole, but also women's dignity and bodily integrity. UN ولا تؤدي النزعة العسكرية إلى تقويض حقوق المرأة في مجملها فحسب، بل وتمرِّغ كرامتها وتعصف بسلامتها الجسدية.
    militarism and war inhibit women's empowerment and the fulfilment of the full range of women's and girls' rights. UN إذ تحول النزعة العسكرية والحرب دون تمكين المرأة وإحقاق كامل نطاق حقوق النساء والفتيات.
    By fueling Japanese insecurity, US policy risks bringing about the very outcome – a return to militarism – that it aims to prevent. News-Commentary وبتأجيج شعور اليابان بانعدام الآمان فإن السياسة الأميركية تهدد بإحداث نفس النتيجة التي تسعى إلى منعها ــ العودة إلى النزعة العسكرية.
    But there were other people who saw the big goldmine of militarism, and war profiteering, and the psychological warfare value. Open Subtitles ما بين البشر وهذه الحضارات. لكن كان هناك آخرين الذين رأوا منجم ذهب كبير من النزعة العسكرية و استثمار الحروب،
    The Asian countries, which suffered from the aggression of Japan and feel the danger of the revival of Japanese militarism in every fibre of their being, will never be taken in by any trick of Japan. UN ولكن البلدان اﻵسيوية، التي اكتوت بنيران العدوان الذي شنته اليابان وتشعر بخطر تجديد النزعة العسكرية اليابانية في كل خالجة من خوالجها، لن تنخدع بأي حيلة تقوم بها اليابان.
    The links between militarism and development as well as the connection between war and the environment must be taken into account. UN 14- ويجب أن تؤخذ في الحسبان الروابط بين النزعة العسكرية والتنمية، والارتباط بين الحرب والبيئة.
    Militarization and cultures of militarism are double-edged swords wielded against peace: on the one hand, they exacerbate violence; on the other, they raid the coffers of peace. UN العسكرة وثقافات النزعة العسكرية أسلحة ذات حدين تُستخدم ضد السلام: فهي من ناحية تزيد العنف، ومن ناحية أخرى تعتدي على احتمالات السلام.
    militarism in indigenous territories presents a direct threat to the lifestyle and survival of indigenous peoples and has significant effects on their communities. UN وفرض العسكرة في مناطق الشعوب الأصلية يهدد تهديدا مباشرا أسلوب معيشة هذه الشعوب ويعرض بقاءها للخطر.
    Sixty-five years have passed since the end of the Second World War, but the ghost of Nazism and militarism lingers. UN لقد مرت خمس وستون سنة على انتهاء الحرب العالمية الثانية، ولكن شبح النازية والنزعة العسكرية لا يزال يخيم علينا.
    2.1 The author is a peace activist and, in November 1988, attended a camp in Vierhouten, the Netherlands, close to a military base, to participate in civil disobedience actions against militarism. UN ٢-١ مقدم البلاغ من الناشطين من أجل السلام أقام في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١ في مخيم نصب في فيرهاوتن قرب قاعدة عسكرية للمشاركة في حركة عصيان مدني احتجاجا على اﻷنشطة العسكرية.
    In nearly every region of the world where conflicts occur, indigenous peoples are being severely affected by violence and militarism. UN وفي كل منطقة تقريبا من مناطق العالم التي تنشب فيها نزاعات، تلحق بالشعوب الأصلية أضرار شديدة من جراء العنف والعسكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus