"mindset of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عقلية
        
    • تفكير
        
    • عقليات
        
    • ذهنية
        
    • المفاهيم عند
        
    • نمط التفكير
        
    Meanwhile, as mentioned before, the mindset of policy makers is also varied, and a common understanding is often difficult to achieve. UN وتتنوع أيضا في الوقت ذاته، كما ذكر آنفا، عقلية صانعي السياسات، وكثيرا ما يصعب التوصل إلى فهم مشترك بينهم.
    But, through these confidence-building measures, we are aiming at a new mindset of cooperation in the region. UN بيد أننا نسعى، من خلال تدابير بناء الثقة هذه، إلى إقامة علاقاتٍ للتعاون في المنطقة وفق عقلية جديدة.
    Such a culture requires a change in the mindset of the staff, driven by a sustained commitment at the most senior levels of the Secretariat. UN فمثل هذه الثقافة تتطلب تغييرا في عقلية الموظفين، يدفعه التزام مستمر على أعلى المستويات في الأمانة العامة.
    Most of these countries are young democracies and have the arduous task of changing the mindset of their people scarred by conflict. UN وتعتبر معظم هذه البلدان ديمقراطيات يافعة تتحمل المهمة الثقيلة لتغيير أسلوب تفكير الناس الذين عصف بهم الصراع.
    A change in mindset of the trainers is thus needed first if a change in the mindset of trainees is to take place. UN ومن ثمَّ، يلزم أولاً تغيير عقليات المدربين إذا أُريد لعقليات المتدربين أن تتغير.
    In the mindset of indigenous peoples, land and territory are " the vital space " and guarantee the existence of present and future generations. UN فالأرض والإقليم يشكلان، في ذهنية الشعوب الأصلية، " المجال الحيوي " والضمانة لبقاء أجيال الحاضر والمستقبل.
    The Conference must make a clean break with the mindset of the past and make membership universal in order to benefit from the wealth of ideas of the broadest possible membership. UN ومن الواجب أن يتخلى المؤتمر إلى الأبد عن عقلية الماضي وأن يحاول أن يجعل التمثيل فيه عالميا بغرض الاستفادة من الأفكار التي يطرحها أكبر عدد ممكن من الأعضاء.
    A change in policies towards the employment of women and in the mindset of individuals is necessary in order to stimulate female labour-force participation. UN ومن الضروري إحداث تغيير في السياسات المتعلقة بتشغيل المرأة وفي عقلية الأفراد، من أجل تحفيز مشاركة العمالة النسائية.
    Often, reforms require a change in the mindset of stakeholders. UN وفي أحيان كثيرة، تتطلب الإصلاحات إحداث تغيير في عقلية الجهات صاحبة المصلحة.
    Jamaica is working to get out of the mindset of constructing roads without due attention to the safe use of the facilities. UN وتعمل جامايكا على الخروج من عقلية بناء الطرق دون الاهتمام اللازم بالاستخدام الآمن لهذه المرافق.
    Much still remained to be done; in particular, a radical change was needed in the mindset of society. UN وما زال هناك الكثير مما يتعيّن القيام به، وبصورة خاصة لا بدّ من إجراء تحول جذري في عقلية المجتمع.
    Thirdly, more needs to be done in changing the mindset of development partners who are still clinging to their " darlings " . UN ثالثا، من الضروري بذل المزيد من الجهود لتغيير عقلية الشركاء في التنمية الذين ما زالوا يتشبّثون بما يفضلونه.
    Promote change in the mindset of middle management. UN التشجيع على حدوث تغير في عقلية القيادات الإدارية الوسطى.
    It requires a change in the mindset of a people whose cultural identity is extremely patriarchal. UN وهو يقتضي إحداث تغيير في عقلية شعب هويته الثقافية أبوية إلى حد بعيد.
    We must begin to change the mindset of the women and girls being abused. UN ويجب أن نشرع في تغيير عقلية النساء والفتيات اللواتي يتعرضن لسوء المعاملة.
    We can learn a great deal about the mindset of the Spanish conquerors by taking a closer look at one of their monuments to victory. Open Subtitles يمكننا أن نتعلم الكثير عن عقلية الغزاة الأسبان من خلال إلقاء نظرة فاحصة على واحدة من معالم النصر الأثرية
    First, there was a systemic change in the mindset of the poor families, who saw the education of their children not simply as a privilege but something to which their children are entitled. UN الأولى أنه حدث تغير شامل في طريقة تفكير الأسر الفقيرة التي أصبحت ترى أن تعليم أبنائها ليس مجرد امتياز وإنما هو حق لهم.
    I was startled to realize he had the mindset of a man in a mask. Open Subtitles ذُهلت عندما أدركتُ بأنه يمتلك نفس تفكير رجل خلف قناع
    The overall aim of the Fazaldad Human Rights Institute is to change the mindset of people to counter extremism and terrorism and to foster a culture of human rights to prevent violence against vulnerable groups. UN يتمثل الهدف العام لمعهد فضلداد لحقوق الإنسان في تغيير نمط تفكير الناس لمكافحة التطرف والإرهاب وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان من أجل منع العنف الموجه ضد الفئات الضعيفة.
    Throughout their education, young people should be made aware that they can choose to become entrepreneurs, so that the mindset of people can be changed earlier in their development. UN ينبغي توعية الشباب في كافة مراحل تعليمهم بأن بإمكانهم اختيار أن يصبحوا رائدي أعمال، حتى يمكن تغيير عقليات الناس في مراحل نموهم المبكرة.
    We missed that opportunity, first of all because egoism and gloating rather than common sense took the upper hand in the mindset of the socalled winners. UN وقد أضعنا تلك الفرصة، وذلك في المقام الأول بسبب تغلب الأنانية والخبث، بدلا من الحس السليم، على ذهنية من يسمون بالفائزين.
    That would require greater awareness of women's rights and changing the mindset of both women and men. UN وسوف يتطلب ذلك وعيا أكبر بحقوق المرأة وتغييرا في المفاهيم عند كل من النساء والرجال.
    Equally important was adopting a mindset of continuous learning, including from one's failures. UN ومما له أهمية مماثلة اعتماد نمط التفكير في التعلم المستمر، بما في ذلك التعلم من الإخفاقات الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus