"minimization" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدنية
        
    • تقليل
        
    • التقليل إلى أدنى حد
        
    • لتدنية
        
    • بتدنية
        
    • التقليل إلى الحد الأدنى
        
    • التدنية
        
    • وتدنية
        
    • والتقليل إلى أدنى حد
        
    • بتقليل
        
    • خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد
        
    • وتدنيتها
        
    • الإقلال إلى أدنى حد
        
    • التقليل منها إلى الحد الأدنى
        
    • بالتقليل من
        
    The private sector and local communities in developing countries should be involved in waste minimization efforts: UN ' 3` ينبغي إشراك القطاع الخاص والمجتمعات المحلية في البلدان النامية في الجهود المبذولة بشأن تدنية النفايات؛
    The objective of this partnership area is the continued minimization and elimination of mercury releases from coal combustion where possible. UN والهدف من مجال الشراكة هذا هو استمرار تدنية إطلاقات الزئبق من حرق الفحم والقضاء عليه حيثما أمكن.
    In order to keep this critical phase as short as possible, international human rights law requires the minimization of the period before a person is brought before a judge or another officer authorized by law to exercise judicial powers. UN وحتى تكون هذه المرحلة الحرجة قصيرة بقدر الإمكان يتطلب قانون حقوق الإنسان الدولي تقليل المدة التي تمر قبل أن يُعرض الشخص على قاض أو غيره من الموظفين المرخص لهم بحسب القانون في ممارسة سلطات قضائية.
    minimization of reliance on water supply from scarce water sources in the north of Mali UN التقليل إلى أدنى حد ممكن من الاعتماد على الإمداد بالمياه من مصادر المياه الشحيحة في شمال مالي
    National action plans with respect to waste minimization and waste disposal are developed and implemented in all countries. UN وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية بالنسبة لتدنية النفايات والتخلص منها في جميع البلدان.
    (iii) UNEP would like to establish partnerships with the private sector for promoting waste minimization. UN ' 3` يود اليونيب أن ينشئ شراكات مع القطاع الخاص من أجل النهوض بتدنية النفايات.
    The objective of this partnership area is the continued minimization and elimination of mercury releases from coal combustion where possible. UN والهدف من مجال الشراكة هذا هو مواصلة تدنية إطلاقات الزئبق والقضاء عليها من حرق الفحم حيثما كان ذلك ممكناً.
    Examples of measures to safeguard the health of women and children are the minimization of chemical exposures before conception and through gestation, infancy, childhood and adolescence. UN ومن أمثلة التدابير الرامية لصيانة صحة النساء والأطفال، هي تدنية التعرض للمواد الكيميائية قبل الحمل وطوال فترة الحمل، وسني العمر الأولى والطفولة والمراهقة.
    Examples of measures to safeguard the health of women and children are the minimization of chemical exposures before conception and through gestation, infancy, childhood and adolescence. UN ومن أمثلة التدابير الرامية لصيانة صحة النساء والأطفال، هي تدنية التعرض للمواد الكيميائية قبل الحمل وطوال فترة الحمل، وسني العمر الأولى والطفولة والمراهقة.
    minimization of the use of potentially hazardous substances UN تدنية المواد الخطرة في بناء السفن الجديدة ومعداتها للحد الأدنى
    Promoting waste minimization across the life cycle; UN ○ التشجيع على تدنية النفايات طوال دورة حياتها؛
    (ii) Prevention or minimization of the contamination of water by heavy metals and other chemicals. UN `٢` منع تلوث المياه بالمعادن الثقيلة والمواد الكيميائية اﻷخرى أو تقليل ذلك التلوث إلى أدنى حد ممكن.
    minimization of hazardous substances used in the construction of new ships and their equipment UN تقليل المواد الخطرة في بناء السفن الجديدة ومعداتها للحد الأدنى.
    minimization of e the use of fHFCs, PFCs and SF6luorinated gases in products, and minimize of their emissions UN تقليل استخدام وانبعاثات الغازات المفلورة في المنتجات إلى أدنى المستويات
    :: minimization of reliance on water supply from scarce water sources in the north of Mali UN :: التقليل إلى أدنى حد ممكن من الاعتماد على الإمداد بالمياه من مصادر المياه الشحيحة في شمال مالي
    :: Promoting fiscal discipline by contributing to the minimization of the underutilization of approved budgets. UN :: تعزيز الانضباط المالي بالمساهمة في التقليل إلى أدنى حد ممكن من النقص في استخدام الميزانيات المعتمدة.
    National action plans with respect to waste minimization and waste disposal are developed and implemented in all countries. UN وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية بالنسبة لتدنية النفايات والتخلص منها في جميع البلدان.
    Establish and implement national action plans with respect to waste minimization and waste disposal, taking into consideration relevant international agreements. UN وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية فيما يتعلق بتدنية النفايات والتخلص منها، مع الأخذ في الاعتبار الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    minimization of claims regarding building maintenance and repairs as well as replacement of installations and equipment; and UN :: التقليل إلى الحد الأدنى من المطالبات المتعلقة بصيانة المباني وإصلاحها وكذلك استبدال الإنشاءات والمعدات؛
    An Annex C listing would subject PeCB to the measures under Article 5 of the Convention and establish the goal of continuing minimization and, where feasible, ultimate elimination of PeCB releases. UN ومن شأن الإدراج في المرفق جيم أن يخضع خماسي كلور البنزين للتدابير المحددة بموجب المادة 5 من الاتفاقية وأن ينشئ هدفاً بشأن التدنية المستمرة، وبشأن القضاء النهائي على انبعاثات خماسي كلور البنزين حيثما كان ذلك ممكناً عملياً.
    Scoping paper on transfer of national experiences with waste prevention and minimization to a trans-regional or an international level UN ورقة تحديد نطاق بشأن نقل الخبرات الوطنية في مجال منع وتدنية النفايات على الصعيد الإقليمي أو على الصعيد الدولي
    Environmental protection, resource management and use, minimization of natural hazards UN حماية البيئة، وإدارة الموارد واستخدامها، والتقليل إلى أدنى حد من المخاطر الطبيعية
    Specific attention needs to be paid to waste minimization. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص بتقليل النفايات إلى الحد الأدنى.
    There are multiple paths that might be pursued to continue international efforts for the minimization of highly enriched uranium: UN وهناك مسارات متعددة يمكن اتباعها لمواصلة الجهود الدولية الرامية إلى خفض اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد:
    Germany - Scoping paper on the transfer of national experiences with waste prevention and minimization to a trans-regional or an international level. UN ألمانيا - ورقة تحديد نطاق بشأن نقل الخبرات الوطنية في مجال منع النفايات وتدنيتها وذلك على الصعيد الإقليمي أو الدولي.
    46. The draft articles should require the minimization and repair of actual transboundary harm, whether or not it resulted from a foreseeable risk. UN 46 - وقالت إن مشروع المواد يتطلب الإقلال إلى أدنى حد من الضرر الفعلي العابر للحدود وإصلاحه إذا وقع، سواء نتج أو لم ينتج عن خطر يمكن توقعه.
    The Secretariat is expanding its engagement and networking in global initiatives of other institutions and partners related to waste disposal or waste minimization issues. UN توسع الأمانة مشاركتها والشبكة التي تربطها مع المبادرات العالمية الأخرى للمؤسسات والشركاء الآخرين والتي لها صلة بمسائل التخلص من النفايات أو التقليل منها إلى الحد الأدنى.
    The Basel Convention's Ban and call for minimization of transboundary movements sprung from this human rights context from the beginning and yet this meeting has completely ignored those fundamental principles and obligations of the Basel Convention. UN ولذا حظرت اتفاقية بازل ونادت بالتقليل من حركة النفايات الخطرة عبر الحدود إعمالا لحقوق الإنسان، إلا أن هذا الاجتماع قد تجاهل هذه المبادئ الأساسية تجاهلا تاما بل وأغفل أيضا التزامات اتفاقية بازل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus