"minimum level" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحد الأدنى
        
    • حد أدنى
        
    • المستوى الأدنى
        
    • مستوى أدنى
        
    • حدها اﻷدنى
        
    • أدنى مستوى
        
    • الحدود الدنيا
        
    • بالحد الأدنى
        
    • للحد الأدنى
        
    • بأدنى مستوى
        
    • أدنى مستوياته
        
    • المعدل الأدنى
        
    • حداً أدنى
        
    • أدنى من مستوى
        
    • والمستوى الأدنى
        
    Proportion of population below the minimum level of dietary consumption UN نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم الغذائي عن الحد الأدنى
    Indicator 1.9 Proportion of population below minimum level of dietary energy consumption UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية
    Proportion of population below the minimum level of dietary consumption UN نسبة السكان دون الحد الأدنى من مستوى استهلاك التغذية
    One of the speakers commented that, in Europe, a minimum level of information disclosure is required, but individual countries can go further. UN وعلَّق أحد المتحدِّثين بأنه يُشترط في أوروبا حد أدنى من الكشف عن المعلومات لكن يجوز لفرادى البلدان تجاوز هذا الحد.
    China will continue to keep its nuclear capabilities at the minimum level required for national security. UN وستواصل الصين الاحتفاظ بقدراتها النووية عند المستوى الأدنى اللازم للأمن الوطني.
    The Office has also instituted an examination for freelance interpreters, so that it can guarantee a minimum level of quality. UN وأنشأ المكتب أيضا امتحاناً للمترجمين الشفويين المستقلين لكي يضمن مستوى أدنى من الجودة.
    Proportion of population below the minimum level of dietary consumption UN نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم الغذائي عن الحد الأدنى
    Indicator 5 Proportion of population below minimum level of dietary energy consumption UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى لاستهلاك الطاقة الغذائية
    Proportion of population below the minimum level of dietary consumption UN نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم الغذائي عن الحد الأدنى
    A raise in the minimum wage shall automatically cause all lower wages to be readjusted to the new minimum level. UN وأي زيادة في الحد الأدنى للأجر تؤدي تلقائياً إلى تعديل جميع الأجور الأقل إلى مستوى الحد الأدنى الجديد.
    Proportion of population below the minimum level of dietary consumption UN نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم الغذائي عن الحد الأدنى
    The minimum level of assessment, or floor, was 0.001 per cent. UN والمعدل الأدنى أو الحد الأدنى للأنصبة المقررة هو 0.001 في المائة.
    Those Member States whose adjusted share was less than the minimum level, or floor, of 0.001 per cent were brought up to that level. UN أما البلدان الأعضاء التي تقل حصتها المعدلة عن مستوى الحد الأدنى بنسبة 0.001 في المائة فقد وضعت عند هذا المستوى.
    China does not participate in the nuclear arms race in any form and has kept its nuclear capabilities at the minimum level required for national security. UN والصين لا تشارك في سباق التسلح النووي بأي شكل من الأشكال وأبقت قدراتها النووية عند الحد الأدنى اللازم للأمن القومي.
    Proportion of the population below the minimum level of dietary energy consumption UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من استهلاك الطاقة الغذائية
    Inhuman treatment must attain a minimum level of severity to come within the scope of article 10 of the Covenant. UN ويجب أن تصل المعاملة اللاإنسانية إلى حد أدنى من القسوة لكي تندرج ضمن نطاق المادة 10 من العهد.
    These resources will enable UNAMI to offer a minimum level of support in maintaining the operational readiness of the Independent High Electoral Commission. UN وستمكن تلك الموارد البعثة من توفير حد أدنى من الدعم يُبقى على درجة استعداد المفوضية من الناحية التشغيلية.
    Irregular migrant families and their children should be provided with a minimum level of housing which ensures their basic needs. UN وينبغي توفير المستوى الأدنى للسكن الذي يكفل تلبية الاحتياجات الأساسية لأسر المهاجرين غير النظاميين وأبنائهم.
    Proportion of the population that did not achieve the minimum level of dietary consumption in calories UN نسبة السكان الذين لم يتمكنوا من تحقيق المستوى الأدنى للاستهلاك الغذائي
    The primary objective of CTPs is to increase the real income of beneficiaries in order to enable a minimum level of consumption within the household, including access to social services. UN والهدف الرئيسي لبرامج التحويلات النقدية هو زيادة الدخل الحقيقي للمستفيدين منها بما يتيح لهم مستوى أدنى من الاستهلاك داخل الأسرة، بما في ذلك الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    Emphasizing the continuing need for extraordinary efforts in order to maintain, at least at the current minimum level, the activities of the Agency, as well as to enable the Agency to carry out essential construction, UN وإذ تؤكد استمرار الحاجة إلى بذل جهود استثنائية بغية الحفاظ على أنشطة الوكالة، عند حدها اﻷدنى الحالي على اﻷقل، إلى جانب تمكين الوكالة من القيام باﻹنشاءات الضرورية،
    It is expected that the UNAMI office in Jordan will be gradually reduced to the minimum level of requirements. UN ويُتوقع أن تخفَّض احتياجات مكتب البعثة في الأردن بصورة تدريجية إلى أدنى مستوى لها.
    Over the decades we have exercised great restraint in the development of nuclear forces, have never taken part in the nuclear arms race, have deployed no nuclear weapons abroad and have kept our nuclear forces at the minimum level necessary for selfdefence. UN ولقد مارسنا على مدى العقود التحفظ الشديد في تطوير القوى النووية، ولم نشارك قط في سباق التسلح النووي، ولم نطور أي أسلحة نووية في الخارج وأبقينا قوانا النووية ضمن الحدود الدنيا اللازمة للدفاع عن النفس.
    This practice is not in keeping with the requirement of charging handling fees at the minimum level to cover UNICEF costs. UN ولا تنسجم هذه الممارسة مع اشتراط فرض رسم مناولة بالحد الأدنى اللازم لتغطية تكاليف اليونيسيف.
    In all other cases, the unemployment benefit will be set at the minimum level, as determined by the Cabinet of Ministers. UN وفي كافة الحالات الأخرى، يكون مبلغ الإعانة هذا مساويا للحد الأدنى للمعيشة الذي يقرره مجلس الوزراء.
    Currently, the Tindouf Liaison Office operates with a minimum level of administrative support, which to this point has been inadequate and partially handled from Laayoune. UN ويعمل مكتب الاتصال في تندوف حاليا بأدنى مستوى من الدعم الإداري، الذي لم يكن كافيا حتى الآن ويدار جزئيا من العيون.
    The Committee stresses, furthermore, that the maximum possible number of staff should be accommodated at the renovated Headquarters campus and off-campus rental should be kept at minimum level and under constant review. UN وتؤكد اللجنة، علاوة على ذلك، أنه ينبغي استيعاب أقصى عدد ممكن من الموظفين في مجمع المقر بعد تجديده وأن استئجار المكاتب خارج المجمع يجب أن يظل عند أدنى مستوياته وأن يبقى قيد الاستعراض المستمر.
    The Committee recalled that the General Assembly had reduced the minimum level of assessment, or floor, from 0.01 per cent to 0.001 per cent as from 1998. UN وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة خفضت المعدل الأدنى للأنصبة المقررة، أو الحد الأدنى، من 0.01 في المائة إلى 0.001 في المائة اعتبارا من عام 1998.
    Inhuman treatment must attain a minimum level of severity to come within the scope of article 10 of the Covenant. UN ويجب أن تبلغ المعاملة اللاإنسانية حداً أدنى من القسوة لكي تندرج في نطاق المادة 10 من العهد.
    It notes that while the entire range of its manifestations cannot be summarized in a single index, poverty is often measured by an income or expenditure level that can sustain a minimum level of living. UN وفي حين يلاحظ أن المجموعة الكاملة لمظاهر الفقر لا يمكن تلخيصها في سياق مؤشر واحد، فالفقر يقاس في الغالب بمستوى دخل أو إنفاق يمكن أن يحفظ حدا أدنى من مستوى المعيشة.
    The recommended minimum level of investment in evaluation is 3 per cent of the total plan/programme budget. UN والمستوى الأدنى الموصى به بالنسبة للاستثمار في التقييم هو 3 في المائة من مجموع الخطة/الميزانية البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus