"miscarriage" - Traduction Anglais en Arabe

    • إجهاض
        
    • الإجهاض
        
    • الخطأ
        
    • للإجهاض
        
    • الاجهاض
        
    • خطأ قضائي
        
    • اجهاض
        
    • الإسقاط
        
    • إساءة تطبيق أحكام
        
    • بالإجهاض
        
    • بإجهاض
        
    • أجهضت
        
    • حجب
        
    • لإجهاض
        
    • إجهاضاً
        
    The same applies to a woman who procures her own miscarriage. UN وينطبق نفس الحكم على أية امرأة تتسبب في إجهاض نفسها.
    a woman who is vulnerable as a result of an abortion or miscarriage; UN :: امرأة ضعيفة الحال بسبب إجهاض أو إسقاط للجنين؛
    To avoid a miscarriage, meals must be eaten regularly. Open Subtitles لتجنب الإجهاض وجبات الطعام يجب أنْ تُؤكل بإنتظام
    The Act also entitles a woman undergoing a miscarriage in the third trimester period of pregnancy, or bearing a still born child, to maternity leave. UN كما يعطي القانون الحق في إجازة الأُمومة للمرأة في حالة الإجهاض في الفترة الثالثة من الحمل أو في حالة ولادة طفل ميت.
    The author also wrote numerous letters to various authorities seeking compensation for the miscarriage of justice he had suffered. UN وأرسل صاحب البلاغ أيضاً عدداً كبيراً من الرسائل إلى جهات مختلفة للحصول على تعويض عن الخطأ القضائي الذي وقع ضحية له.
    Abir Hajji, who was two months pregnant at the time, also suffered a miscarriage. UN كما تعرَّضت عبير حجـي، التي كانت حاملاً في شهرها الثاني آنذاك، للإجهاض.
    Because of the miscarriage. I should have skipped that question. Open Subtitles بسبب الاجهاض كان يجب علي ان اتخطى هذا السؤال
    Compensation for a miscarriage of justice UN المسائل الموضوعية: التعويض بسبب وقوع خطأ قضائي
    For accused persons who don't have the financial capacity, the Constitution has laid dawn an obligation on the state to provide legal representation at state expense where miscarriage of justice would otherwise arise. UN فقد أرسى الدستور، فيما يتعلق بالأشخاص المتهمين الذين لا تتوافر لهم القدرة المالية، التزاماً على الدولة بتوفير التمثيل القانوني على نفقة الدولة حيثما قد يحدث إجهاض للعدالة في حالة عدم توفيره.
    The police searched his house in Tunisia several times, and once detained his wife for three days, following which she had a miscarriage. UN وقامت الشرطة بتفتيش منزله في تونس عدة مرات، واحتجزت زوجته في مرة منها 3 أيام حدث لها إجهاض بعدها.
    As a result of the blows she had received, the young woman was admitted to the health centre with a diagnosis of a possible miscarriage. UN ونتيجة للضربات التي تلقتها الشابة اضطر إلى إدخالها المستوصف حيث تم تشخيص احتمال إجهاض.
    Instances of miscarriage of justice were also noted in a number of cases. UN ولُوحظ أيضاً في عدد من الحالات تعرض العدالة لحالات إجهاض.
    Although such treatment still has its limitations, the plan is to treat every patient who comes to a health establishment because of a miscarriage. UN ونظراً لأن العناية لها حدودها، تراعى العناية بكل مريض يحضر من أجل الإجهاض في أي مؤسسة من المؤسسات الصحية.
    In addition women are entitled to Maternity Leave with full gross remuneration in case of a miscarriage for a maximum period of one month on production of a medical certificate. UN ويحق للمرأة أيضا التمتع بإجازة أمومة بأجر إجمالي كامل في حالة الإجهاض لمدة لا تزيد عن شهر واحد بعد إبراز شهادة طبية.
    Under Maltese law a distinction is made between bodily harm committed on a person and bodily harm that is inflicted on a pregnant woman and which causes miscarriage. UN وبمقتضى قانون مالطة، هناك تفرقة بين الأذى البدني الذي يحل بشخص والأذى البدني الذي يقع على امرأة حامل ويتسبب في الإجهاض.
    Under Maltese law it is a criminal offence to procure miscarriage. UN وتدبير الإجهاض جريمة جنائية بموجب القانون المالطي.
    It is unimaginable for the Ethiopian people to accept such a blatant miscarriage of justice. UN ولا يمكن تصور قبول الشعب الإثيوبي لمثل ذلك الخطأ القضائي السافر.
    One of the women prisoners had a miscarriage because of the ill—treatment. UN وتعرضت إحدى النساء المعتقلات للإجهاض بسبب سوء المعاملة.
    In this case, there's a very small chance of miscarriage. Open Subtitles في هذه الحالة، هناك فرصة ضئيلة جدا من الاجهاض.
    Paragraph 6 secures a substantive right to compensation in cases of miscarriage of justice in criminal cases. UN وتكفل الفقرة 6 من المادة الحق الأساسي في التعويض في حالات وقوع خطأ قضائي في الدعاوى الجنائية.
    Alert O.B. to a possible D C due to an incomplete miscarriage. Open Subtitles أعملمي القسم النسائي أنه هناك احتمالية نزيف داخلي نتيجة اجهاض جزئي
    Graph 6 Development of the overall rate of miscarriage and abortion UN الرسم البياني 6 - تطور المعدل العام لحالات الإسقاط والإجهاض
    We also take great care to avoid any miscarriage of justice. UN ونحن نتوخى الحذر أيضاً لتفادي إساءة تطبيق أحكام العدالة.
    Why would framing you be worth causing her own miscarriage? Open Subtitles لماذا توريطك يستحق أن يخطر لها القيام بالإجهاض ؟
    I had a late miscarriage, and then we had a stillbirth. Open Subtitles لقد مررت بإجهاض متأخر و من ثم ولدت الطفل الميت
    But then she had a miscarriage and so, we ended up getting to go skydiving. Open Subtitles بعدئذ أجهضت الجنين وذهبنا للقفز من السماء،
    Safeguards would be present to ensure that binding awards could not ignore the applicable law, or result in a miscarriage of justice. UN وسيجرى توفير ضمانات لاستبعاد إمكانية أن تتجاهل القرارات الملزمة القانون الساري أو أن تؤدي الى حجب العدالة.
    I have this crazy funeral thing to go to for my uncle's miscarriage. Open Subtitles يجب أن أذهب لتلك الجنازة الغبية إنها لإجهاض زوجة خالي
    And with the added stress of surgery, it caused a spontaneous miscarriage. Open Subtitles بالإضافة إلى الإجهاد الناتج عن الجراحة والذي سبب إجهاضاً فورياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus