"mobilizing resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • تعبئة الموارد
        
    • حشد الموارد
        
    • لتعبئة الموارد
        
    • وتعبئة الموارد
        
    • بتعبئة الموارد
        
    • لحشد الموارد
        
    • وحشد الموارد
        
    • بحشد الموارد
        
    • حشد موارد
        
    • تعبئة موارد
        
    • تعبئته للموارد
        
    Regional organizations have an important role in mobilizing resources and responding rapidly. UN وتقوم المنظمات الإقليمية بدور هام في تعبئة الموارد والاستجابة للأزمات بسرعة.
    She emphasized that, in the longer term, the creation of an enabling environment was crucial for mobilizing resources for infrastructure development. UN وأكدت أنه لا بد في الأجل الطويل من إيجاد بيئة تمكينية من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتنمية الهياكل الأساسية.
    The crisis also causes problems in terms of mobilizing resources for global initiatives to fight climate change. UN الأزمة تسبب أيضا مشاكل من حيث تعبئة الموارد من أجل المبادرات العالمية لمكافحة تغير المناخ.
    :: To assist all stakeholders in mobilizing resources and implementing plans for the socio-economic reintegration of former combatants. UN :: مساعدة جميع الأطراف المعنية على حشد الموارد وتنفيذ الخطط المتعلقة بالإدماج الاجتماعي والاقتصادي للمقاتلين السابقين.
    The Committee was informed that should UNDP succeed in mobilizing resources for supporting the Panel, reimbursement to UNMIS would be made. UN وأبلغت اللجنة أن التكاليف سترد إلى البعثة إذا ما تمكن البرنامج الإنمائي من تعبئة الموارد من أجل دعم الفريق.
    . through its Trust Funds and other specialized programmes, has demonstrated capability for mobilizing resources for specific purposes; UN ● قد أثبت عن طريق صناديقه الاستئمانية وبرامجه المتخصصة اﻷخرى قدرة على تعبئة الموارد ﻷغراض خاصة؛
    Efforts must be directed at mobilizing resources from those countries that did not contribute according to their capacity. UN ويجب أن توجه الجهود نحو تعبئة الموارد من تلك البلدان التي لا تساهم على حسب قدراتها.
    However, results also reveal that there was less success in terms of the magnitude of mobilizing resources for a coordinated programme. UN بيد أن النتائج تُظهر أيضا أن درجة النجاح كانت أدنى من ذلك فيما يتعلق بمدى تعبئة الموارد لبرنامج منسﱠق.
    But the question of mobilizing resources remains central to this effort. UN غير أن تعبئة الموارد تظل مسألة مركزية في هذا المسعى.
    :: Lack of conducive environment for private sector participation and difficulties of mobilizing resources for the regional projects UN :: عدم وجود بيئة مواتية لمشاركة القطاع الخاص وصعوبات في تعبئة الموارد من أجل المشاريع الإقليمية؛
    :: Difficulty in mobilizing resources to implement long-term plans UN :: صعوبة تعبئة الموارد لتنفيذ الخطط الطويلة الأجل
    The United Nations is also assisting in mobilizing resources for the centres. UN وتقدم الأمم المتحدة المساعدة أيضاً في تعبئة الموارد اللازمة لهذه المراكز.
    It emphasized the importance of continued financial and political support from Member States in mobilizing resources for the Fund. UN وشدد على أهمية مواصلة الدول الأعضاء دعمها المالي والسياسي من أجل تعبئة الموارد للصندوق.
    :: Provision of assistance to national authorities and partners in mobilizing resources for security sector reform UN :: مساعدة السلطات الوطنية والشركاء على تعبئة الموارد لإصلاح قطاع الأمن؛
    Challenges and opportunities in mobilizing resources UN التحديات القائمة والفرص المتاحة في مجال حشد الموارد
    That means mobilizing resources and building a genuine global partnership. UN يعني ذلك حشد الموارد وبناء شراكة عالمية حقيقية.
    mobilizing resources in and of itself is not a final goal, but rather a means to an end. UN إن حشد الموارد ليس في حد ذاته هدفا نهائيا، بل وسيلة لتحقيق غاية.
    Innovative mechanisms for mobilizing resources should be further explored. UN كما ينبغي زيادة استكشاف الآليات المبتكرة لتعبئة الموارد.
    Several delegations noted that the MYFF would be instrumental in producing results, increasing efficiency and mobilizing resources. UN ولاحظت عدة وفود أن اﻹطار سيكون مفيدا جدا في تحقيق النتائج وزيادة الكفاءة وتعبئة الموارد.
    At the time of the writing of this report, the Commission had prepared an action plan and was mobilizing resources for its implementation. UN وعند كتابة هذا التقرير، أعدت اللجنة خطة عمل وهي تقوم بتعبئة الموارد لتنفيذها.
    The Aid for Trade initiative is also expected to continue to offer a good opportunity for mobilizing resources for UNIDO's work in this important area. UN ومن المتوقع أيضا أن تظل مبادرة المعونة لصالح التجارة تتيح فرصة جيدة لحشد الموارد لأعمال اليونيدو في هذا المجال الهام.
    Building and sustaining partnerships and mobilizing resources are key dimensions of the Fund's work. UN وبناء الشراكات والمحافظة عليها وحشد الموارد هما من الأبعاد الأساسية لعمل الصندوق.
    The co-facilitators listed several criteria mentioned by parties in relation to mobilizing resources for and replenishment of a financial mechanism. UN وضَع المنسِّقان المشاركان قائمة بعدة معايير ذكرها الأطراف فيما يتعلق بحشد الموارد للآلية المالية وتغذيتها.
    WHO has successfully supported member States in mobilizing resources from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. D. Four areas of support UN ونجحت منظمة الصحة العالمية في دعم دول أعضاء في حشد موارد من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    The SADC secretariat has also been tasked to assist in mobilizing resources to facilitate the work of the Task Force. UN كما طُلب إلى أمانة الجماعة أن تساعد في تعبئة موارد لتسهيل مهمة فرقة العمل.
    In mobilizing resources for its programmes, UNFPA will also continue to reach out to the private sector and foundations. UN وفي إطار تعبئته للموارد من أجل برامجه، سيواصل الصندوق أيضا سعيه إلى التواصل مع القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus