We are also concerned about the obstacles developing countries face in mobilizing the resources needed to finance their sustained development. | UN | كما يساورنا القلق إزاء العراقيل التي تواجهها البلدان النامية في تعبئة الموارد اللازمة لتمويل التنمية المستدامة فيها. |
mobilizing the resources to meet the costs of adaptation, however, remains a challenge. | UN | إلا أن تعبئة الموارد لتلبية تكاليف التكيف لا تزال تشكل تحديا. |
They will also assist the Government in mobilizing the resources needed for the reintegration and civic service programmes. | UN | وسيساعدون الحكومة أيضا في تعبئة الموارد اللازمة لبرامج إعادة الإدماج والخدمة المدنية. |
Committee decisions on macroeconomic matters should be aimed at mobilizing the resources necessary to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وينبغي أن ترمي قرارات اللجنة بشأن المسائل الاقتصادية الكلية إلى حشد الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
That vision is driven by the rationale that mobilizing the resources needed to achieve the MDGs will require leveraging the resources of both the private and public sectors. | UN | ويستند هذا التصور إلى مفهوم مفاده أن تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب تعبئة موارد القطاعين العام والخاص. |
Donors should commit to mobilizing the resources required to fund the new entity at a minimum level of $500 million. | UN | وينبغي أن يلتزم المانحون بتعبئة الموارد اللازمة لتمويل الكيان الجديد بمستوى لا يقل عن 500 مليون دولار. |
We believe that greater urgency should be introduced in mobilizing the resources from the $1.3 billion package of pledges to go towards political, social and economic needs. | UN | ونرى أنه ينبغي الاستعجال بشكل زائد في تعبئة الموارد من مجموعة التعهدات التي تبلغ 3,1 بليون دولار المقرر إنفاقها على الاحتياجات السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
mobilizing the resources required to build peace in the subregion. | UN | :: تعبئة الموارد اللازمة لبناء السلام في المنطقة دون الإقليمية. |
To that end, Turkey was engaged in mobilizing the resources necessary for economic growth that would be both sustainable and rational in social and ecological terms. | UN | وهي تعمل، في هذا الصدد، على تعبئة الموارد اللازمة لنمو مستدام ورشيد على الصعيدين الاجتماعي والايكولوجي. |
The high-level meeting may wish to discuss how the Commission on Sustainable Development can assist in mobilizing the resources required for the implementation of Agenda 21. | UN | وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في مناقشة كيف يمكن أن تساعد لجنة التنمية المستدامة في تعبئة الموارد المطلوبة لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
The Programme of Action has laid out a set of ambitious recommendations for policy and programme action and for mobilizing the resources necessary to move forward with implementation. | UN | لقد أرسى برنامج العمل مجموعة من التوصيات الطموحة من أجل سياسات وبرامج العمل ومن أجل تعبئة الموارد الضرورية لمواصلة تنفيذه. |
The financing agenda has shown its usefulness in enabling us to put together a comprehensive and holistic vision of the challenges we face in mobilizing the resources needed to promote development. | UN | وقد أظهر جدول أعمال التمويل فائدته في تمكيننا من بلورة رؤية شاملة وكلية للتحديات التي نواجهها في تعبئة الموارد اللازمة لتعزيز التنمية. |
14. Notes that some low- and middle-income developing countries that are not included in existing debt relief initiatives also experience constraints on mobilizing the resources needed to achieve the internationally agreed development goals; | UN | 14 - تلاحظ أن بعض البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل غير المشمولة بالمبادرتين الحاليتين لتخفيف عبء الدين تواجه أيضا قيودا في تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا؛ |
7. A third lesson is that when things do fall apart, the state remains the only institution capable of mobilizing the resources needed to confront large and systemic threats. | UN | 7- وأما الدرس الثالث فهو أنه عندما يحدث الانهيار، تكون الدولة هي المؤسسة الوحيدة القادرة على تعبئة الموارد اللازمة للتصدي للتهديدات الكبيرة والتي تحدق بالنظم القائمة. |
It is fortunate that the United Nations has clearly defined its own role, in particular, in the dissemination of methods and procedures that have proven themselves elsewhere in similar situations, and in mobilizing the resources needed for their large-scale application in making strides against extreme poverty. | UN | ومن حسن الطالع أن الأمم المتحدة قد حددت دورها بجلاء، ولا سيما حين يرتبط الأمر بتعميم الأساليب والإجراءات التي أثبتت جدواها في أماكن أخرى، وفي حالات مشابهة، وفي تعبئة الموارد اللازمة لتطبيقها على نطاق واسع في قطع أشواط ضد الفقر المدقع. |
In cooperation with civil society, it had also formulated a national strategy aimed at mobilizing the resources needed to protect women and raise public awareness. | UN | وصاغت، بالتعاون مع المجتمع المدني استراتيجية وطنية تهدف إلى تعبئة الموارد اللازمة لحماية المرأة وإذكاء وعي الجمهور بالمسألة. |
The United Nations has a critical role to play in bringing about an internationally acceptable settlement and in mobilizing the resources required to set Afghanistan on the road to recovery. | UN | وللأمم المتحدة دور حاسم تؤديه في إيجاد تسوية مقبولة دوليا وفي حشد الموارد اللازمة لوضع أفغانستان على درب الانتعاش. |
However, mobilizing the resources involved is always one of the greatest concerns. | UN | ولكن حشد الموارد المطلوبة يشكل دائما أكبر مصدر للقلق. |
Such contribution should seek, inter alia, to address in particular the obstacles that developing countries are experiencing in mobilizing the resources and in obtaining the technology and capability needed to implement their sustainable development programmes; | UN | وهذا الإسهام يجب أن يسعى، وبصفة خاصة، في جملة أمور، إلى تذليل الصعاب التي تواجهها البلدان النامية في حشد الموارد والحصول على التكنولوجيا والقدرة التي تحتاجها لتنفيذ برامج التنمية المستدامة بها؛ |
As an integral part of the United Nations system, UNU focuses its efforts towards mobilizing the resources of the international scholarly community to improve the human condition by finding longer-term solutions to the economic and social problems that prevent more equitable and sustainable human development and welfare. | UN | وجامعة اﻷمم المتحدة، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من منظومة اﻷمم المتحدة، تركز جهودها على تعبئة موارد اﻷوساط العلمية الدولية لتحسين الوضع اﻹنساني عن طريق ايجاد حلول أطول أجلا للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي تحول دون تنمية الانسان ورفاهيته بمزيد من المساواة والاستدامة. |
One specific action agreed at the meeting is mobilizing the resources of the Debt Reduction Facility of the International Development Association (IDA) in order to help eligible least developed countries to reduce their commercial debt, as well as considering alternative mechanisms to complement this facility. | UN | ومن اﻹجراءات المحددة التي تم الاتفاق عليها في الاجتماع تعبئة موارد مرفق تخفيف عبء الديون التابع للمؤسسة اﻹنمائية الدولية بهدف مساعدة البلدان المؤهلة من بين أقل البلدان نموا على خفض حجم ديونها التجارية، فضلا عن النظر في إنشاء آلية بديلة لتكميل هذا المرفق. |
We are convinced that it is important to hold such a conference in 1996 with the aim of mobilizing the resources needed to finance development. | UN | ونحن مقتنعون بأهمية أن يعقد هذا المؤتمر عام ١٩٩٦ وأن تكون على جدول أعماله مختلف الموضوعات ذات الصلة بتعبئة الموارد المالية اللازمة لتمويل التنمية. |
" 16. Notes that low- and middle-income developing countries that are not included in existing debt relief initiatives also face special constraints in mobilizing the resources needed to achieve the internationally agreed development goals and in this respect, should benefit more from international development assistance; | UN | " 16 - تلاحظ أن البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل غير المشمولة بمبادرات تخفيف الدين القائمة تواجه أيضا قيودا خاصة في ما يتعلق بحشد الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولذلك ينبغي أن تستفيد أكثر من المساعدة الإنمائية الرسمية؛ |
21. Sri Lanka considered that trade was a means of mobilizing the resources needed by developing countries to implement Agenda 21 and therefore advocated a fair and open trading system. | UN | ٢١ - ولاحظ أن سري لانكا ترى أن التجارة تعتبر وسيلة لتعبئة الموارد التي تحتاج لها البلدان النامية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، ولذلك فهي تؤيد نظاما تجاريا عادلا ومفتوحا. |