"model for" - Traduction Anglais en Arabe

    • نموذج
        
    • النموذج
        
    • نموذجا
        
    • نموذجاً
        
    • كنموذج
        
    • بنموذج
        
    • لنموذج
        
    • عارضة
        
    • تقتدي
        
    • يحتذى في
        
    • يحتذى من
        
    • يُحتذى في
        
    • أن تحتذيه
        
    • قدوةً
        
    • ونموذجاً
        
    It resulted in a more effective and efficient model for delivering solutions to the organization with significant advantages for all involved. UN وأدى ذلك إلى نموذج يتسم بمزيد من الكفاءة والفعالية لتقديم حلول للمنظمة تنطوي على مزايا هامة لجميع الأطراف المعنية.
    The Secretariat has commissioned a study to develop a conceptual staffing model for the support account by external management consultants. UN كَلَّفت الأمانة العامة استشاريين خارجيين في مجال الإدارة بإجراء دراسة لوضع نموذج نظري للتوظيف من أجل حساب الدعم.
    The Mission will further review the Office with a view to developing a model for an administrative back office supporting one mission UN وستواصل البعثة استعراض مكتب الدعم في سانتو دومينغو من أجل إعداد نموذج لمكتب دعم إداري قادر على دعم بعثة واحدة
    Option 1: conventional United Nations model for flagship publications UN الخيار 1: النموذج التقليدي لمنشورات الأمم المتحدة الرئيسية
    In addition, it represents a workable model for cantonal laws to be similarly improved in a harmonized manner. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمثل القانون نموذجا يمكن اتباعه لتحسين قوانين الكانتونات بطريقة متوائمة على نحو مماثل.
    The subsite will also form a model for the relaunching of a volunteer networking and advocacy site, resources permitting. UN وسيشكل الموقع الفرعي أيضاً نموذجاً لإعادة افتتاح موقع للتواصل والترويج خاص بالعمل التطوعي، إذا أتيحت الموارد لذلك.
    Information and communications technology as a model for effective public-private partnership UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كنموذج للشراكة الفعالة بين القطاعين العام والخاص
    This could serve as a useful model for normative development and partnerships with other regional and subregional organizations. UN ويمكن أن يكون ذلك بمثابة نموذج مفيد للتطوير المعياري والشراكات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى.
    There is no agreed future service delivery model for the United Nations. UN ليس هناك نموذج تقديم خدمات مستقبلي متفق عليه في الأمم المتحدة.
    In Georgia, a model for engaging the private sector to deliver youth-friendly health services free-of-charge was piloted. UN وفي جورجيا، نُفذ تجريبيا نموذج لإشراك القطاع الخاص في تقديم خدمات صحية تراعي الشباب بالمجان.
    Hence, the price data did not imply a general pricing model for seeds that reflected yield or potency. UN ومن ثم، فإنَّ البيانات المتعلقة بالسعر لا توحي بوجود نموذج لأسعار البذور يعكس الغلة أو المفعول.
    Another delegation felt that the education programme could serve as a model for other countries in the region. UN وشعر وفد آخر أن البرنامج التعليمي يمكن أن يكون بمثابة نموذج تحتذيه البلدان اﻷخرى في المنطقة.
    Another delegation felt that the education programme could serve as a model for other countries in the region. UN وشعر وفد آخر أن البرنامج التعليمي يمكن أن يكون بمثابة نموذج تحتذيه البلدان اﻷخرى في المنطقة.
    The letter also said that the Government was studying the South African Truth and Reconciliation Commission as a possible model for Cambodia. UN كما جاء في الرسالة أن الحكومة تعكف على نموذج لجنة جنوب أفريقيا للحقيقة والمصالحة بوصفه نموذجاً يمكن لكمبوديا أن تتبعه.
    Although these programmes are not yet available to all that need them, they provide an important model for expansion. UN وبالرغم من أن هذه البرامج ليست متاحة بعد لجميع من يحتاجونها، فإنها نموذج هام يمكن توسيع نطاقه.
    A new model for pre-school education is being developed at experimental sites: the kindergarten is an open-plan, socio-pedagogical complex. UN وفي المؤسسات التجريبية وضع نموذج جديد للتعليم قبل المدرسي: روضة أطفال مصممة بوصفها مجمعا اجتماعيا وتعليميا مفتوحا.
    :: Civilian personnel: Input to the application of the model for MINUSMA incorporates a specific staffing plan totalling 1,598 civilian personnel. UN :: الموظفون المدنيون: تشتمل المساهمات لتطبيق النموذج بالنسبة للبعثة على خطة توظيف محددة لمجموع يبلغ 598 1 موظفا مدنيا.
    The participants also endorsed the proposed model for estimating financial implications of possible changes to the education grant. UN كما وافق المشاركون على النموذج المقترح لتقدير الآثار المالية المترتبة على التغييرات المحتملة على منحة التعليم.
    If we look at the IPR regime, it is clear that the United States should be a model for the developing countries. UN فإذا نظرنا إلى نظام حقوق الملكية الفكرية، من الواضح أنه ينبغي أن تكون الولايات المتحدة نموذجا تحتذي به البلدان النامية.
    This arrangement serves as a good model for other regions as well. UN ويمثل هذا الترتيب نموذجا جيدا يحتذى به أيضا في المناطق الأخرى.
    The project was planned to be used as a model for creating other regional disaster relief and mitigation centres in the country. UN وقد قصد من المشروع أن يستخدم كنموذج ﻹنشاء مراكز إقليمية أخرى لﻹغاثة في حالات الكوارث والتخفيف من حدتها في البلد.
    It also had a successful model for addressing intentionally produced substances through a gradual reduction in their production and consumption. UN كذلك يتمتع البروتوكول بنموذج ناجح لمعالجة المواد المنتجة عن عمد من خلال الخفض التدريجي لإنتاج هذه المواد واستهلاكها.
    Work has included the development of a proposed standardized funding model for the first year of a peacekeeping operation. UN وفي سياق إنشاء هذا الإطار، وُضع اقتراح لنموذج موحد لتمويل عمليات حفظ السلام خلال السنة الأولى من عملها.
    You model for one mud flap, you're made for life. Open Subtitles تكونين عارضة يتم تصويرها بجانب رفرف طين العجلات، وتصبحين هكذا طوال حياتك
    When completed, the prison is expected to serve as a model for other detention facilities in Somalia. UN ومن المتوقع أن يكون السجن عند إنجازه نموذجا تقتدي به سائر مرافق الاحتجاز في الصومال.
    to create a perfect post office as a model for the county. Open Subtitles لإنشاء مكتب البريد المثالي الذي سيكون مثالاً يحتذى في كل إيطاليا
    Its economic success is a model for developing countries. UN وبخاصة الاقتصـــــادي مثال يحتذى من جانب البلدان النامية.
    It is to be hoped that, in carrying out this implementation plan, the exercise will also serve as a future model for the disengagement of forces on the wider Congo scene. UN ويؤمل أن يكون تنفيذ هذه الخطة نموذجا يُحتذى في المستقبل بالنسبة لفض اشتباك القوات على الساحة الكونغولية عموما.
    The joint effort of the Government and non-governmental organizations is seen as a model for other countries to follow. UN ويعد الجهد المشترك بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية نموذجا يمكن أن تحتذيه البلدان اﻷخرى.
    I feel so blessed and so good and just so happy to be doing this and I'm hoping that I can be a role model for other people and not be pushy about it. Open Subtitles أشعر بأنني مبارَكة وبأحسن حال وتغمرني السعادة بالقيام بهذا وأتمنى أن أكون قدوةً يحتذى بها للآخرين
    The modelling component would involve the development of a three-dimensional hydrodynamic model and an oil transport model for the Persian Gulf. UN ويشمل عنصر النماذج وضع نموذج هيدروديناميكي ثلاثي الأبعاد ونموذجاً لانتقال النفط بمنطقة الخليج الفارسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus