"modern international" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولي الحديث
        
    • الدولية الحديثة
        
    • الدولي المعاصر
        
    • الدولية المعاصرة
        
    • دولية حديثة
        
    • دولية عصرية
        
    • الدولي العصري
        
    • الدولي الحديثة
        
    Any violation of them therefore goes against the imperative norms of modern international law and renders a universal or regional agreement invalid. UN ومن ثم، فإن أي انتهاك لها يعارض القواعد الآمرة للقانون الدولي الحديث ويجعل أي اتفاق عالمي أو إقليمي غير صحيح.
    In other words, the Union has constantly worked to affirm the ideals and pursue the goals of modern international society. UN وبعبارة أخرى، عمل الاتحاد بشكل مستمر من أجل تأكيد المثل العليا والسعي الى تحقيق أهداف المجتمع الدولي الحديث.
    modern international law is the inheritor of a more than hundred-year heritage of active humanitarian concern with the sufferings of war. UN وقد ورث القانون الدولي الحديث تراثا يمتد ﻷكثر من مائة عام من الاهتمام اﻹنساني النشط باﻵلام التي تسببها الحروب.
    The enhancing of global governance at the regional level and the increasing role of regional organizations are an integral part of modern international relations. UN وتعزيز الحوكمة العالمية على الصعيد الإقليمي وزيادة دور المنظمات الإقليمية جزء لا يتجزأ من العلاقات الدولية الحديثة.
    We fully support the Secretary-General's thesis about the indispensable need to strengthen the rule of law as one of the basic elements of modern international relations. UN إننا نؤيد كامل التأييد فرضية الأمين العام بصدد الحاجة التي لا غنى عنها إلى دعم سيادة القانون بوصف ذلك أحد العناصر الرئيسية للعلاقات الدولية الحديثة.
    The present session of the General Assembly will establish another milestone in the development of the modern international law of the sea. UN والدورة الحالية للجمعية العامة ستبرز حدثا هاما آخر في تطور قانون البحار الدولي المعاصر.
    To the extent that it seeks to override the principles of the laws of war, it has no place in modern international law. UN وبقدر ما يسعى ذلك المبدأ إلى أن تكون له اﻷسبقية على قوانين الحرب، فإنه لا محل له في القانون الدولي الحديث.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is a pivotal element of the modern international security system. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي عنصر محوري لنظام الأمن الدولي الحديث.
    But there is, in any event, no basis in modern international law for countermeasures involving the use of force as prohibited by the Charter. UN لكنه على أي حال لا يوجد في القانون الدولي الحديث أساس للتدابير المضادة التي تنطوي على استعمال القوة على نحو يحظره الميثاق.
    The International Court of Justice was a consequence of those initial efforts in the area of modern international arbitration. UN وكانت محكمة العدل الدولية نتاجا لتلك الجهود الأولى التي بذلت في مجال التحكيم الدولي الحديث.
    The Convention should reflect the needs of modern international transport and thus facilitate international trade. UN وينبغي أن تجسّد الاتفاقية احتياجات النقل الدولي الحديث ميّسرة بذلك التجارة الدولية.
    A discernible trend towards further judicialization of modern international law has been noted. UN وقد تبين وجود اتجاه ملحوظ نحو توسيع نطاق القانون الدولي الحديث.
    It had taken firmer shape with the framing of the Charter of the United Nations and with it, of the principles forming the basis of modern international law. UN وأخذ هذا شكلا أرسخ مع صياغة ميثاق الأمم المتحدة، ومعه صياغة المبادئ التي تشكل أساس القانون الدولي الحديث.
    Kazakhstan reaffirms its commitment to the concept of a multipolar world as a political philosophy of modern international relations. UN وتكرر كازاخستان التزامها بمفهوم العالم المتعدد الأقطاب بوصفه فلسفة سياسية للعلاقات الدولية الحديثة.
    Allowing those fundamental legal principles to be superseded by other rules would seriously erode the very foundation of modern international relations. UN ومن شأن السماح بنسخ قواعد أخرى لهذه المبادئ القانونية الجوهرية أن يقوض، بشكل خطير، أساس العلاقات الدولية الحديثة.
    The United Nations has also played an important role in the development of international law, thus contributing to building the structure of modern international relations. UN كما اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور مهم في تطوير القانون الدولي، فأسهمت بذلك في بناء هيكل العلاقات الدولية الحديثة.
    Legal opinions concerning such persons, which have been developed on the basis of the most modern international practice already exist. UN وفي هذا الصدد، تتوافر بالفعل بعض اﻵراء القانونية التي تكونت بالممارسة الدولية الحديثة.
    20. That jus cogens forms part of the body of modern international law is not seriously in dispute. UN 20- ليس هناك خلاف حقيقي على أن القواعد الآمرة تشكل جزءاً من القانون الدولي المعاصر.
    22. For many centuries, oceans were at the centre of modern international law. UN 22 - ولعدة قرون، كانت المحيطات صلب القانون الدولي المعاصر.
    It has shaped the structure of modern international relations. UN وتمكنت من تشكيل هيكل العلاقات الدولية المعاصرة.
    A regional antinarcotics conference would be held in Dushanbe in 2015 to develop proposals that would contribute to a modern international policy on combatting the drug trade. UN وسيعقد مؤتمر إقليمي لمكافحة المخدرات في دوشانبي في عام 2015 لوضع مقترحات تهدف إلى الإسهام في صياغة سياسة دولية حديثة بشأن مكافحة تجارة المخدرات.
    Indeed, in relation to the international civil service, the Charter principles of independence (Article 100) and of the " highest standards of efficiency, competence and integrity " (Article 101) should be the overriding values to which all efforts at advancing a modern international civil service, responsive to the changing demands and requirements of the new century, should be geared. UN فبالنسبة للخدمة المدنية الدولية، ينبغي أن تكون المبادئ الواردة في الميثاق وهي الاستقلالية (المادة 100) و " أعلى مستوى من المقدرة والكفاية والنزاهة (المادة 101) " هي القيم الأساسية التي تسترشد بها كافة الجهود الرامية إلى المساعدة على تحقيق خدمة مدنية دولية عصرية وتستجيب لمتطلبات القرن الجديد واحتياجاته المتغيرة.
    In other words, the Inter-Parliamentary Union has constantly worked to affirm the ideals and to pursue the goals of modern international society. UN وبعبارة أخرى، يعمل الاتحاد البرلماني الدولي على الدوام من أجل ترسيخ المثــل العليا للمجتمع الدولي العصري وتوخي مقاصده.
    One must be aware that there is quite a trend in modern international law and practice to justify unilateral intervention in extreme cases. UN ذلك أن علينا أن ندرك أن هناك في قواعد وممارسات القانون الدولي الحديثة اتجاه قائم إلى حد بعيد لتبرير التدخل الانفرادي في الحالات القصوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus