"modernity" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحداثة
        
    • العصرية
        
    • والحداثة
        
    • التحديث
        
    • بالحداثة
        
    • التمدن
        
    You seek your place and an identity between modernity and the ancestral practices you hope to find liberating. UN وتبحثون عن موطئ قدم وهوية تزاوج بين الحداثة والممارسات القديمة التي ترغبون بأن تكون تحريرية.
    Our world continues to be besieged with conflicts among nations and among peoples, despite our world's progress into modernity and democracy. UN ولا يزال عالمنا محاصرا بالصراعات بين الدول وبين الشعوب، بالرغم مما حققه عالمنا في مجال الحداثة والديمقراطية.
    The reason is that Security Council reform has become necessary due to the three-fold requirement of modernity, justice and legitimacy of the Council. UN والسبب هو أن إصلاح مجلس الأمن قد أصبح ضروريا بسبب المتطلبات الثلاثة لمجلس الأمن من الحداثة والعدالة والمشروعية.
    In the ethos that shapes the prevalent modernity and the process of globalization, this contribution is massive. UN وفي روح الشعب التي تشكل النزعة العصرية السائدة وعملية العولمة، تعد هذه المساهمة هائلة.
    Accordingly, successive Algerian Constitutions have enshrined universal human-rights principles while simultaneously taking into account the imperatives of Algerian society's authenticity, modernity and ongoing development. UN وهكذا، فقد كرّست الدساتير الجزائرية المختلفة المبادئ العالمية في هذا الميدان مع مراعاة متطلب الأصالة والحداثة وعملية تنمية المجتمع الجزائري، في نفس الوقت.
    Such extremism portrayed a distorted image of religion and threatened the gains of modernity and democracy; according to one extremist leader, in Islam democracy was tantamount to apostasy. UN وأعلن أن هذا التطرف يرسم صورة مشوهة للدين ويهدد المكاسب المحققة من التحديث والديمقراطية؛ وقد قال أحد قادة التطرف إن الديمقراطية مرادفة للردة في الإسلام.
    :: The adherence to identity while embracing modernity; the establishment of a new social contract; UN :: التشبث بالهوية مع الانفتاح على الحداثة وإقامة عقد اجتماعي جديد.
    Over more than five decades, he contributed to the development of his country's infrastructure, propelling it into modernity. UN فلقد ساهم لأكثر من خمسة عقود في تطوير البنى التحتية لبلاده وفي دفعها نحو الحداثة.
    Our world continues to be besieged with conflicts among nations and among peoples, despite our progress into modernity and democracy. UN لا يزال عالمنا محاصرا بالصراعات بين الدول وبين الشعوب، على الرغم من التقدم نحو الحداثة والديمقراطية.
    This negation is connected with the complex and paradoxical nature of the concept of modernity. UN وهذا يرتبط بطابع التعقد والتناقض الذي يتسم به مفهوم الحداثة.
    I speak from the experience of my own country, Malaysia, where we have shown that Islam is not an impediment to modernity and to democracy. UN وأنا أتكلم من منطلق تجربة بلادي، ماليزيا، حيث أظهرنا أن الإسلام لا يشكِّل عقبة أمام الحداثة والديمقراطية.
    What is needed now is to ensure that UNHCR is sufficiently equipped to carry out this mandate and to respond to the challenges of modernity. UN ولكن ما تحتاجه المفوضية الآن هو ضمان استعدادها الكافي للاضطلاع بولايتها والاستجابة لتحديات الحداثة.
    What is needed now is to ensure that UNHCR is sufficiently equipped to carry out this mandate and to respond to the challenges of modernity. UN ولكن ما تحتاجه المفوضية الآن هو ضمان استعدادها الكافي للاضطلاع بولايتها والاستجابة لتحديات الحداثة.
    :: The particular features of society in the Democratic Republic of the Congo, torn between modernity and tradition UN تأرجح الواقع الاجتماعي في جمهورية الكونغو الديمقراطية بين الحداثة والتقاليد
    Both occasions simply reflect the modernity of England. Open Subtitles كل المناسبات تعكس ببساطة الحداثة انجلترا.
    It is the totem to total modernity that never fails to amaze the world. Open Subtitles هذه هي قمة الحداثة اللتي لم تكل يوما عن إدهاش العالم بأسره
    I don't remember him capable of such subtlety allied with such modernity. Open Subtitles لا أتذكر بانه مؤهل لمثل هذه الرقة مرتبطة مع الحداثة.
    But behind this Race towards modernity, 2. 3 00:02:41,610 -- 00:03:44,570 There is a deep fear of The Western domination. Open Subtitles لكن ما يتوارى خلف هذه الهرولة نحو الحداثة
    The people of Algeria had embraced modernity and progress, guaranteeing that democracy and human rights would develop and flourish. UN وقال إن شعب الجزائر قد تبنى العصرية والتقدم اللذين يكفلان نمو وازدهار الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    This is not a question of meeting the challenges of globalization and modernity with stereotypes from the past. UN وهذه ليست مسألة مواجهة تحديات العولمة والحداثة بأنماط من الماضي.
    Integration with the world is not possible without bringing our values and traditions into harmony with modernity. UN والاندماج في العالم لا يمكن أن يتم بدون جعل القيم والتقاليد منسجمة مع التحديث والحياة المعاصرة.
    With the aim of developing Vietnamese culture, the 1992 Constitution stipulates in article 30 that the State and society shall preserve and develop the Vietnamese culture of national characteristics, modernity and humanity, and that the propaganda of all reactionary and depraved thought and culture is forbidden; superstitions and harmful customs are to be eliminated. UN وينص دستور ١٩٩٢ في المادة ٣٠، بهدف تطوير الثقافة الفييتنامية، على أن الدولة والمجتمع سوف يقومان بحفظ وتطوير الثقافة الفييتنامية ذات الخصائص الوطنية والتي تتميز بالحداثة واﻹنسانية، وحظر القيام بأي دعاية لجميع اﻷفكار والثقافات الرجعية والفاسدة؛ والقضاء على الخرافات والعادات الضارة.
    Lévi-Strauss could not bring himself to recognize that people he observed, deep in the Amazon rain forests, might want to leave their paradise -- not because they were driven out by modernity, the modernity that Lévi-Strauss himself made so much of, but because they wanted to better their lives, to embrace the world, to feel for themselves the painful pulse of gain and loss. UN ولم يتمكن ليفي ستراوس من إدراك أن الأفراد الذين كان يراقبهم في أعماق الغابات المطيرة لنهر الأمازون، قد تكون لديهم رغبة في ترك جنتهم - لا لأن التمدن طردهم منها، هذا التمدن الذي اهتم به ليفي ستراوس بشدة، ولكن لأنهم يريدون تحسين حياتهم واحتضان العالم، والشعور بأنفسهم بالنبض المؤلم للمكسب والخسارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus