No monies or accounts have been seized pursuant to such notification. | UN | ولم يتم مصادرة أية أموال أو حسابات نتيجة لهذا الإشعار. |
monies for our Jewish homeland... used to buy this "masked adventure" ring? | Open Subtitles | أموال لموطننا اليهودي استُخدمت لشراء خاتم الثائر المقنع؟ أشعر بحزنٍ عارم |
(ii) All monies accepted for purposes specified by the donors are treated as trust funds or special accounts. | UN | ' ٢ ' تعامل جميع اﻷموال المقبولة ﻷغراض يحددها المتبرع باعتبارها صناديق استئمانية أو حسابات خاصة. |
(vii) Allocations from other funds represent monies appropriated or designated from one fund for transfer to and disbursement from another fund; | UN | ' ٧` المخصصات من الصناديق اﻷخرى تمثل المبالغ المعتمدة أو المخصصة من صندوق لتحول إلى صندوق آخر وتدفع منه؛ |
It further stated that the retention monies were to be released after it had obtained the required clearance certificates. | UN | وذكرت أيضاً أنه كان يتعين الإفراج عن مبالغ ضمان الأداء بعد حصول الشركة على شهادات المخالصة اللازمة. |
(vi) Allocations from other funds represent monies appropriated or designated from one fund for the transfer to and disbursement from another fund; | UN | `6` تمثل المخصصات المقدمة من الصنادق الأخرى أموالا مرصودة أو مخصصة من أحد الصناديق، لتحويلها إلى صندوق آخر وصرفها منه؛ |
Cash pools include some short-term investments and monies placed on deposit. | UN | ويشمل صندوق النقدية المشترك بعض الاستثمارات القصيرة الأجل والمبالغ المودعة. |
Those who think that an infusion of tax monies and a few regulatory measures will resolve this crisis are seriously mistaken. | UN | ومخطئ كل الخطأ من يظن أن هذه الأزمة ستنفرج بمجرد ضخ أموال دافعي الضرائب واتخاذ بعض التدابير التنظيمية. |
The Committee was created in 1991 and is a budget organization funded with State monies. | UN | أنشئت اللجنة في سنة 1991، وهي منظمة تعتمد على ميزانية تمولها أموال الدولة. |
(ii) Recovery of monies owed to the Organization; | UN | ' 2` استرداد أموال من الموظف تكون من حق المنظمة؛ |
monies received, but not identified as to purpose, are held as accounts payable until identified. | UN | تقيد اﻷموال الواردة، إذا لم تكن محددة الغرض، باعتبارها حسابات دفع إلى أن يتحدد الغرض منها. |
(ii) monies accepted in respect of which no purpose is specified; | UN | ' ٢ ' اﻷموال النقدية المقبولة التي لم يحدد لها غرض؛ |
(ii) monies accepted in respect of which no purpose is specified; | UN | ' ٢ ' اﻷموال المقبولة التي لم يحدد أي غرض ﻹنفاقها؛ |
With special contributions, the Agency channelled compensation monies and would provide assistance to the families for a six-month settling-in period. | UN | وبفضل تبرﱡع خاص، توزع الوكالة هذه المبالغ التعويضية وتقدم المساعدة للعائلات على مدى ستة أشهر لتمكينها من الاستقرار. |
(vii) Allocations from other funds represent monies appropriated or designated from one fund for transfer to and disbursement from another fund; | UN | ' ٧` المخصصات من الصناديق اﻷخرى تمثل المبالغ المعتمدة أو المخصصة من صندوق لتحول إلى صندوق آخر وتدفع منه؛ |
The amended terms of the contract provided for the release of retention monies in two equal portions. | UN | كما نص العقد بصيغته المعدلة على الإفراج عن المبالغ المحتجزة كضمان للأداء في جزأين متساويين. |
The Panel therefore recommends no compensation for retention monies. | UN | وبناء عليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن مبالغ ضمان الأداء. |
(v) Allocations from other funds represent monies appropriated or designated from one fund for transfer to and disbursement from another fund; | UN | ' 5` تمثل المخصصات من الصناديق الأخرى أموالا معتمدة أو مخصصة من أحد الصناديق لتحويلها إلى صندوق آخر وصرفها منه؛ |
Unpaid invoices and retention monies withheld | UN | الفواتير غير المسددة والمبالغ المحتجزة كضمان للأداء |
These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. | UN | وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق. |
Its monies support bilateral and multilateral programmes that prevent new infections, reduce risky behaviour and provide treatment and care for those living with HIV. | UN | والأموال التي تقدمها تدعم البرامج الثنائية والمتعددة الأطراف التي تمنع الإصابات الجديدة، وتقلل التصرفات المتسمة بالخطورة، وتوفر العلاج والرعاية لأولئك المصابين بالفيروس. |
However, monies which citizens deposit with these funds are not insured by law. | UN | ومع ذلك، لا يكفل القانون تأمين الأموال التي يودعها المواطنون في هذه الصناديق. |
There is no reference in the sub-contract as to when the retention monies were to be released. | UN | وليس في العقد من الباطن ما يشير إلى تاريخ الإفراج عن الأموال المتعلقة بضمانات الأداء. |
Investment strategy is simply the long-term allocation of monies among the various asset types and investment markets. | UN | وتقوم استراتيجية الاستثمار فعلا على التوزيع الطويل الأجل للأموال بين مختلف أنواع الأصول وأسواق الاستثمار. |
The amount of KWD16,585 is in respect of monies retained for good performance of the contract. | UN | ويتعلق مبلغ 585 16 دينارا كويتيا بالأموال المحتجزة لضمان الأداء الجيد للعقد. |
The amount of the retention monies is IQD 136,003. | UN | وتقدر ضمانات الأداء بمبلغ ٠٠٣ ١٣6 دنانير عراقية. |
The Fund was established for the purpose of receiving such monies as may be appropriated annually from the Consolidated Fund, together with other monies received from external donors. | UN | وقد أنشئ الصندوق بغرض تلقي ما قد يخصص سنويا من اعتمادات مالية من الصندوق الموحد، بالإضافة إلى الأموال الأخرى التي ترد من المانحين الخارجيين. |
Granit advised the Panel that Lavcevic's claim for contract losses included a claim for the monies which Lavcevic allegedly owed Granit. | UN | وأبلغت الشركة الفريق بأن مطالبة شركة لافسيفيتش بشأن الخسائر في العقود تشمل مطالبة بأموال يزعم أنها مستحقة للشركة من شركة لافسيفيتش. |