"monitored the" - Traduction Anglais en Arabe

    • برصد
        
    • رصدت
        
    • ورصدت
        
    • ترصد
        
    • يرصد
        
    • وترصد
        
    • وراقب
        
    • ويرصد
        
    • تقوم بمراقبة
        
    • رصد عملية
        
    • رصدا
        
    • وراقبت
        
    • راقب
        
    • رصد المكتب
        
    • رصد مكتب
        
    Since 2003, the Fund has monitored the number of cases affected by the 80 per cent minimum, as set out in table 12 below. UN ومنذ عام 2003، قام الصندوق برصد عدد الحالات المتأثرة بحد أدنى نسبته 80 في المائة، على النحو المبين في الجدول 12 أدناه.
    The Group then monitored the system's level of implementation in both donor and receiver communities. UN وبعد ذلك يقوم الفريق برصد مستوى تنفيذ النظام في المجتمعات المانحة والمتلقية على حد سواء.
    The Mission monitored the enforcement of the Penal Code and the law against domestic violence by PNTL through co-location, and provided advice and mentoring while observing human rights and the strict compliance of PNTL. UN القيام برصد إنفاذ الشرطة الوطنية لقانون العقوبات وقانون مكافحة العنف المنزلي، من خلال الاشتراك في المواقع وتقديم المشورة والتوجيه، مع الحرص على مراعاة الشرطة الوطنية لحقوق الإنسان وتقيدها الصارم بها.
    The organization monitored the programmes for inclusion of indigenous peoples to achieve the Millennium Development Goals. UN رصدت المنظمة البرامج الرامية إلى استيعاب الشعوب الأصلية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNAMID monitored the court proceeding to encourage authorities to hold a fair trial and advocated against corporal punishment. UN ورصدت العملية المختلطة إجراءات المحكمة لتشجيع السلطات على إجراء محاكمة عادلة ودعت إلى مناهضة العقاب البدني.
    UNHCR monitored the implementation of each individual recommendation, he said. UN وقال إن المفوضية ترصد تنفيذ كل توصية من التوصيات.
    Since 1985, the Office for Gender Equality has monitored the percentage of women in administrative and high positions within the governmental ministries. UN ومنذ عام ٥٨٩١ يرصد مكتب المساواة بين الجنسين النسبة المئوية للنساء في المناصب الادارية والعليا داخل الوزارات الحكومية.
    The United Nations, which formally monitored the referendum, deemed the process credible and reflective of the will of the people of Tokelau. UN واعتبرت الأمم المتحدة التي اضطلعت رسميا برصد الاستفتاء أن العملية اتسمت بالمصداقية وكانت تعبر عن إرادة شعب توكيلاو.
    The United Nations, which formally monitored the referendum, deemed the process credible and reflective of the will of the people of Tokelau. UN واعتبرت الأمم المتحدة التي اضطلعت رسميا برصد الاستفتاء أن العملية اتسمت بالمصداقية وكانت تعبيرا عن إرادة شعب توكيلاو.
    Furthermore, the Data Protection Board monitored the agency carrying out such activities. UN وعلاوة على ذلك، يقوم مجلس حماية البيانات برصد الوكالة التي تضطلع بهذه الأنشطة.
    Management failed to ensure that project staff monitored the use of funds. UN ولم تكفل الإدارة قيام موظفي المشروع برصد استخدام الأموال.
    Management failed to ensure that project staff monitored the use of funds. UN ولم تكفل الإدارة قيام موظفي المشروع برصد استخدام الأموال.
    UNOCI also monitored the arms embargo, and adherence of all parties to the Ouagadougou Political Agreement. UN وقامت العملية أيضا برصد الحظر المفروض على الأسلحة، والتزام جميع الأطراف باتفاق واغادوغو السياسي.
    HRFOR has also monitored the trials before Rwandan military courts. UN كما رصدت العملية المذكورة المحاكمات التي أجرتها المحاكم العسكرية الرواندية.
    The Department monitored the progress of the referendum and reported thereon to the media as it unfolded. UN وقد رصدت الإدارة التقدم المحرز في الاستفتاء وأبلغت وسائط الإعلام بتطوراته تباعا.
    MINURSO monitored the destruction of mines/ unexploded ordnance and expired ammunition by the parties UN رصدت البعثة تدمير ألغام وذخيرة انتهت صلاحيتها، من قبل الطرفين
    UNMIT regularly monitored the judicial proceedings and provided security as needed. UN ورصدت البعثة بصفة منتظمة الإجراءات القضائية، ووفرت الأمن حسب الحاجة.
    The Office closely monitored the work of the Commission on Human Rights and the various experts and groups reporting to it. UN ورصدت المفوضية رصداً وثيقاً أعمال لجنة حقوق الإنسان ومختلف الخبراء والأفرقة الذين يقدمون تقارير إليها.
    The Committee against Torture also monitored the commission of other cruel, inhuman or degrading acts. UN كما ترصد لجنة مناهضة التعذيب ارتكاب غيره من الأعمال القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Clarification was sought as to how the Office monitored the use by Member States of the legal tools, best practices and lessons learned, and what method the Office used to receive feedback. UN وطُلب إيضاح بشأن الطريقة التي يرصد بها المكتب استخدام الدول الأعضاء للأدوات القانونية واستفادتها من أفضل الممارسات والدروس المستفادة، والطريقة التي استخدمها المكتب للحصول على تعليقات في هذا الصدد.
    Central department units and local social security staff with gender responsibilities monitored the implementation of existing legislation. UN وترصد وحدات الإدارة المركزية وموظفو التأمينات الاجتماعية المحليون المسؤولون عن شؤون المرأة تنفيذ التشريعات القائمة.
    OHCHR staff from Belgrade monitored the court proceedings in all three cases. UN وراقب موظفو مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من بلغراد إجراءات المحاكمة في القضايا الثلاث جميعها.
    The Women's Institute, through municipal offices, monitored the implementation of the sanctions imposed on perpetrators of domestic violence. UN ويرصد معهد المرأة، عن طريق مكاتب قائمة على مستوى البلديات، تنفيذ العقوبات المفروضة على مرتكبي أفعال العنف المنزلي.
    18. The United Nations Iraq-Kuwait Observer Mission (UNIKOM) monitored the ceasefire regime and disarmament in accordance with Security Council decisions. UN ١٨ - وقال إن بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق الكويت تقوم بمراقبة نظام وقف إطلاق النار ونزع السلاح بموجب قرارات مجلس اﻷمن.
    monitored the electoral preparations process throughout Côte d'Ivoire UN رصد عملية التحضير للانتخابات في جميع أنحاء كوت ديفوار
    United Nations personnel have monitored the situation closely for its potential impact on their activities. UN وقد رصد موظفو اﻷمم المتحدة الحالة رصدا دقيقا في محاولة لمعرفة تأثيرها المحتمل على أنشطتهم.
    UNMOT monitored the process through its teams stationed in Kalai-Khumb and Garm. UN وراقبت البعثة العملية من خلال أفرقتها المتمركزة في كالاي خومب وغارم.
    Some of them monitored the elections over a longer period. UN وكان البعض منهم قد راقب انتخابات لمدة زمنية أطول.
    The Office monitored the human rights situation and provided advice to the national and local authorities. UN كما رصد المكتب حالة حقوق الإنسان وأسدى المشورة إلى السلطات الوطنية والمحلية.
    The programme conferred compensation to some victims, but lacked a comprehensive approach and did not apply to victims of crimes attributed to State agents; OHCHR Colombia monitored the implementation of the programme. UN وقد منح البرنامج بعض الضحايا تعويضات، لكنه افتقر إلى نهج شامل ولم يطبَّق على ضحايا جرائم نُسب ارتكابها إلى موظفي الدولة؛ وقد رصد مكتب المفوضية في كولومبيا تنفيذ البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus