"monitoring of the situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • رصد الحالة
        
    • رصد حالة
        
    • رصد الوضع
        
    • ورصد حالة
        
    • لرصد حالة
        
    • رصد أوضاع
        
    • لرصد الحالة
        
    • لرصد وضع
        
    • رصدها للأوضاع
        
    • ورصد الحالة
        
    • ومراقبة الحالة
        
    That made external monitoring of the situation, including a systematic diagnosis of the causes of non-implementation of standards, critically important. UN وهذا ما يجعل رصد الحالة من الخارج، بما في ذلك التشخيص المنهجي لأسباب عدم تنفيذ المعايير، أمراً حاسم الأهمية.
    monitoring of the situation in the Horn of Africa, with emphasis on regional and cross-cutting issues UN :: رصد الحالة عن كثب في القرن الأفريقي، مع التشديد على المسائل الإقليمية والمسائل الشاملة
    monitoring of the situation of children placed in alternative care; UN رصد حالة الأطفال الذين يحاطون برعاية بديلة؛
    monitoring of the situation of children placed in alternative care; UN رصد حالة الأطفال الذين يحاطون برعاية بديلة؛
    (b) The monitoring of the situation in detention centres is strengthened and that a system is established to register all reported cases of torture and ill-treatment; UN (ب) تعزيز رصد الوضع في مراكز الاحتجاز وإنشاء نظام لتسجيل جميع حالات التعذيب وسوء المعاملة المبلّغ عنها؛
    monitoring of the situation of vulnerable groups, including detainees, juveniles, women and children UN ورصد حالة الفئات الضعيفة، بما يشمل المعتقلين والأحداث والنساء والأطفال
    monitoring of the situation in the Horn of Africa, with an emphasis on regional and cross-cutting issues UN رصد الحالة في القرن الأفريقي، مع التشديد على المسائل الإقليمية والشاملة
    The presence of nuclear technology in the South Caucasus region gives rise to the need for continuous monitoring of the situation in view of the threats of proliferation of these technologies. UN فوجود تكنولوجيا نووية في منطقة جنوب القوقاز يجعل من الضروري مواصلة رصد الحالة في ضوء مخاطر انتشار هذه التكنولوجيات.
    This is not the time to expand monitoring of the situation of the country. UN وليس هذا بالوقت الذي يتطلب توسيع نطاق رصد الحالة في البلد.
    The Special Rapporteur arrived at the conclusion that a constant and direct monitoring of the situation could have a beneficial effect on the lives of the civilian population. UN وخلص المقرر الخاص إلى استنتاج مفاده أن رصد الحالة المتواصل والمباشر يمكن أن يكون له أثر مفيد على حياة السكان المدنيين.
    The appointment of country-specific special rapporteurs as a way to ensure permanent monitoring of the situation should be envisaged. UN وينبغي التفكير في تعيين مقررين خاصين لبلدان محددة لضمان رصد الحالة رصداً دائماً.
    The appointment of country-specific special rapporteurs as a way to ensure permanent monitoring of the situation should be envisaged. UN وينبغي التفكير في تعيين مقررين خاصين لبلدان محددة لضمان رصد الحالة رصداً دائماً.
    The monitoring of the situation of these Rwandan refugees went on along with the identification of eligible asylum-seekers. UN وجرى رصد حالة هؤلاء اللاجئين الروانديين بالتزامن مع تحديد طالبي اللجوء المؤهلين.
    monitoring of the situation of children placed in alternative care; UN رصد حالة الأطفال الذين يحاطون برعاية بديلة؛
    The Council stresses the role of UNAMA to continue to contribute to human rights protection, including monitoring of the situation of civilians in armed conflict. UN ويشدد المجلس على دور البعثة في مواصلة الإسهام في حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك رصد حالة المدنيين في الصراع المسلح.
    monitoring of the situation of children placed in alternative care; UN رصد حالة الأطفال الذين يحاطون برعاية بديلة؛
    The State party is requested to put in place effective measures for the monitoring of the situation of the author of the communication, in cooperation with the receiving State. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، وذلك بالتعاون مع الدولة المستقبِلة.
    The State party is requested to put in place effective measures for the monitoring of the situation of the author of the communication, in cooperation with the receiving State. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، بالتعاون مع دولة الاستقبال.
    27. Reiterates its call on the Georgian side to provide comprehensive security guarantees to allow for independent and regular monitoring of the situation in the upper Kodori valley by joint UNOMIG and CIS peacekeeping force patrols; UN 27 - يكرر دعوته للجانب الجورجي توفير ضمانات أمنية شاملة تتيح رصد الوضع بشكل مستقل ومنتظم في وادي كودوري الأعلى بواسطة دوريات مشتركة تسيرها بعثة مراقبي الأمم المتحدة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة؛
    The Committee also recommends that the State party enhance the standards of care and monitoring of the situation of children placed in foster care or residential care. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنهوض بمعايير رعاية ورصد حالة الأطفال المودعين في دور الحضانة أو الإقامة.
    In the present case, no appropriate follow-up mechanism exists for the monitoring of the situation of the complainants in Uzbekistan, and there is no access to the complainants there. UN وفي القضية قيد البحث، لا توجد في أوزبكستان آلية متابعة مناسبة لرصد حالة أصحاب الشكوى في أوزبكستان، وليس ثمة إمكانية للوصول إلى أصحاب الشكوى هناك.
    (a) Implement strategies and operations for surveying, assessment and monitoring of the situation of displaced and war-affected persons; UN (أ) القيام بتنفيذ استراتيجيات عمليات المسح أو التقييم أو رصد أوضاع النازحين والمتضررين من الحرب.
    We deem this is the area where the newly established Gender Equality Agency, in cooperation with gender centres, should promote the existing mechanisms for monitoring of the situation in the gender equality field. UN ونحن نرى أن هذا هو المجال الذي ينبغي لوكالة المساواة بين الجنسين المنشأة حديثا، أن تقوم بالتعاون مع مراكز الجنس، بالنهوض بالآليات القائمة لرصد الحالة في ميدان المساواة بين الجنسين.
    The State is requested to put in place effective measures for the monitoring of the situation of the authors of the communication. UN والدولة مطالبة باتخاذ تدابير فعالة لرصد وضع أصحاب البلاغات.
    7. The establishment of functioning common institutions of Bosnia and Herzegovina, as well as regional coordination and monitoring of the situation on the ground, has been a priority. UN ٧ - وأعطيت اﻷولوية ﻹنشاء مؤسسات مشتركة عاملة في البوسنة والهرسك، باﻹضافة الى التنسيق على الصعيد اﻹقليمي ورصد الحالة على أرض الواقع.
    This close contact has been instrumental in ensuring a coordinated international position on key issues related to the implementation of the respective mandates of those organizations, most notably those related to the return of refugees and displaced persons and the monitoring of the situation in the region. UN وكان لهذا الاتصال المباشر دور فعال في كفالة تنسيق المواقف الدولية بشأن المسائل الرئيسية المتصلة بتنفيذ ولايات كل من هذه المنظمات، وعلى اﻷخص الولايات المتصلة بعودة اللاجئين والمشردين، ومراقبة الحالة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus