Detainees are arrested on suspicion of supporting the rebels and held for periods of up to five months without formal charge. | UN | ويتم احتجاز المعتقلين لمجرد الاشتباه بتقديم الدعم للمتمردين ويحتجزون لفترات تصل إلى 5 أشهر دون توجيه تهمة رسمية لهم. |
We've been here months without a problem, and here you come and two guys get wasted by landmines. | Open Subtitles | كنا هنا أشهر دون مشكلة، و وهنا تأتي واثنين من اللاعبين الحصول يضيع بسبب الألغام الأرضية. |
274. EEA nationals may reside and work in Norway for a period of up to three months without a permit. | UN | 274- ويجوز لمواطني المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يقيموا ويعملوا في النرويج لفترة تصل إلى ثلاثة أشهر دون تصريح. |
I've had four months without any tears, Mr. Campbell. Four quiet months. | Open Subtitles | تحصلت على 4 أشهر بدون دموع, سيّد كامبل أربعة أشهر هادئة |
Juma Aboufaied was kept in secret detention for fifteen months, without access to a lawyer, and without ever being informed of the grounds for his arrest. | UN | أما جمعة أبو فايد، فقد اُحتجز في مكان مجهول لمدة خمسة عشر شهراً دون حصوله على محام ودون إبلاغه بأسباب إلقاء القبض عليه. |
As from September 2007, the maximum time of pre-trial detention is 4 months without accusation, 8 months without instrutory decision, 14 months without condemnation in first instance and 18 months without condemnation by final sentence. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر 2007، أصبحت أقصى فترة للاحتجاز على ذمة المحاكمة 4 شهور بدون اتهام، و8 شهور بدون قرار قانوني، و14 شهراً بدون إدانة في أول درجة و18 شهراً بدون الإدانة بعقوبة نهائية. |
Job-seekers from EEA countries may stay in Norway for up to six months without a permit. | UN | ويجوز للباحثين عن عمل من المنطقة الاقتصادية الأوروبية أن يبقوا في النرويج لمدة تصل إلى ستة أشهر دون تصريح. |
Services were thus rendered to MONUC for a period of four months without a signed agreement in place. | UN | وهكذا قدمت الخدمات إلى البعثة لفترة أربعة أشهر دون وجود اتفاق موقع. |
Up til now, children have been taken to the Centre for periods exceeding three months without being formally charged. | UN | وحتى اﻵن، كان اﻷطفال يُساقون إلى المركز لفترة تتجاوز ثلاثة أشهر دون توجيه اتهام رسمي لهم. |
However, Idriz Aslani told the court that he had been kept for over six months without access to legal counsel to discuss his case. | UN | بيد أن إدريس أصلاني قد أخبر المحكمة أنه قد احتُجز ﻷكثر من ستة أشهر دون أن تتاح له الفرصة للاستعانة بمحام لمناقشة قضيته. |
Many of them had been incarcerated for several months without trial or legal assistance. | UN | وكان العديد من الأطفال المعنيين قد أودع السجن لعدة أشهر دون محاكمة أو دون الحصول على مساعدة قانونية. |
However, the law allows for detention for up to six months, without the requirement that an individual be brought before a court. | UN | غير أن القانون يسمح بمدة احتجاز تصل إلى ستة أشهر دون اشتراط مثول الفرد أمام محكمة. |
He has been held for more than four months without being charged. | UN | وقد احتجز لمدة تزيد على أربعة أشهر دون أو توجه لـه أي تهمة. |
He was imprisoned for about six months, without trial or access to legal aid. | UN | وسُجن نحو ستة أشهر دون محاكمة أو إمكانية الاستعانة بمحام. |
A detailed job search plan is drafted with the unemployed jobseeker by the time when his or her unemployment has lasted three months without interruptions. | UN | ويتم وضع خطة مفصلة للبحث عن عمل مع الشخص العاطل، عندما تكون فترة البطالة قد دامت ثلاثة أشهر بدون انقطاع. |
This situation resulted in a period of six months without adequate sanctions monitoring of the ports. | UN | وقد نتج عن هذا الوضع أن مرّت فترة ستة أشهر بدون القيام برصد كاف لتنفيذ الجزاءات في الموانئ. |
The leave for the first year of work was granted to employees when they have worked at the respective enterprise, institution or organisation for six months without interruption. | UN | وكانت الإجازة في السنة الأولى للعمل تُمنح للموظف في حالة قيامه بالعمل في المشروع ذي الصلة، أو المؤسسة أو المنظمة لمدة ستة أشهر بدون انقطاع. |
Juma Aboufaied was kept in secret detention for fifteen months, without access to a lawyer, and without ever being informed of the grounds for his arrest. | UN | أما جمعة أبو فايد، فقد اُحتجز في مكان مجهول لمدة خمسة عشر شهراً دون حصوله على محام ودون إبلاغه بأسباب إلقاء القبض عليه. |
He was held for 18 months without being brought before an examining judge or a member of the public prosecution service. | UN | واحتجز لمدة 18 شهراً دون أن يمثل أمام قاضي تحقيق أو عضو في جهاز الادعاء العام. |
18. The students have been in prison for over 15 months without having been formally charged with specific offences to justify their detention. | UN | 18- فالطلاب ظلوا في السجن لمدة تزيد على 15 شهراً بدون أن توجه إليهم تهم رسمية بجرائم محددة تبرر احتجازهم. |
Some have their husbands taken away for months without knowing what for or when they will be back. | UN | فبعض النســـــاء يحرمن من أزواجهن لعدة شهور بدون أن يعرفن سبب ذلك أو متى يعودون. |
When you go for three months without paying your electric bill. | Open Subtitles | عندما تذهب لثلاثة أشهر من دون أن تدفع فاتورة الكهرباء |
After several months without an orgasm my body was beginning to rouse. | Open Subtitles | بعد عدة أشهر لم أصل فيها للنشوة الجنسية جسدى بدأ يستيقظ |
At the end of 2011, 28 recommendations had been outstanding for more than 18 months without being fully implemented. | UN | 51 - وفي نهاية عام 2011، كان هناك 28 توصية معلقة منذ أكثر من 18 شهرا من دون أن تنفذ تنفيذا كاملا. |
Detainees were often held for several months without charge or access to a lawyer or their families. | UN | وأُبقي المحتجزون في كثير من الأحيان رهن الاحتجاز لعدة شهور دون توجيه تُهم إليهم أو تمكينهم من الاتصال بمحام أو بأُسرهم. |