"more effective protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • حماية أكثر فعالية
        
    • زيادة فعالية حماية
        
    • المزيد من الحماية الفعالة
        
    • حماية أفضل
        
    • إلى زيادة الحماية الفعالة
        
    AN INTEGRATED APPROACH TO EFFORTS TO ENSURE more effective protection OF CIVILIANS FROM MINES OTHER UN نهج متكامل إزاء الجهود الرامية إلى تأمين حماية أكثر فعالية للمدنيين من
    B. Identifying the challenges of the defenders who are the most exposed in order to contribute to more effective protection for them UN باء - تحديد الصعوبات التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان الأكثر تعرضا للخطر بغية الإسهام في توفير حماية أكثر فعالية
    Establishing an independent national human rights institution and ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture would help ensure more effective protection. UN فإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وتصديق غينيا على البروتوكول الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب من شأنهما أن يكفلا حماية أكثر فعالية.
    31. The five core challenges to ensuring more effective protection for civilians remain relevant. UN 31 - ما زالت التحديات الأساسية الخمسة المتعلقة بكفالة زيادة فعالية حماية المدنيين هامة.
    Such modalities for international cooperation should be expanded in order to achieve more effective protection of the environment. UN ودعي الى توسيع هذه الطرائق من التعاون الدولي بغية تحقيق المزيد من الحماية الفعالة للبيئة.
    She also suggested that reform of existing human rights treaty monitoring bodies to ensure better and more effective protection or enhancement of minority rights should be considered. UN وأضافت قائلة إنه يتعين النظر في إصلاح هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان القائمة لضمان توفير حماية أفضل وأكثر فعالية أو للنهوض بحقوق الأقليات.
    He intends to be guided by their work as he continuously seeks to develop highly innovative working methods, such as will contribute to a more effective protection of the defenders. UN وقال إنه يود أن يستلهم من عملهما، ويواصل تطوير أساليب عمل أكثر ابتكارا يمكن أن تساهم في توفير حماية أكثر فعالية للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    The State party should also amend the Law on Asylum and revise the national asylum system in order to offer more effective protection against refoulement. UN كما ينبغي أن تعدّل قانون التماس اللجوء وتعيد النظر في النظام الوطني للجوء من أجل توفير حماية أكثر فعالية من الإعادة القسرية.
    Georgia stood ready to contribute to international efforts to ensure more effective protection of children, particularly in armed conflict and post-conflict situations. UN وأعربت عن استعداد جورجيا للمساهمة في الجهود الدولية من أجل كفالة توفير حماية أكثر فعالية للاطفال، لا سيما في حالات النزاع المسلح وفي فترات ما بعد النزاع.
    The State party should also amend the Law on Asylum and revise the national asylum system in order to offer more effective protection against refoulement. UN كما ينبغي أن تعدّل قانون التماس اللجوء وتعيد النظر في النظام الوطني للجوء من أجل توفير حماية أكثر فعالية من الإعادة القسرية.
    The overall situation indicates that, even as important progress is being made in some areas, much more needs to be done to deliver more effective protection for children in situations of armed conflict. UN وتشير الحالة عموماً إلى أنه، على الرغم من إحراز تقدم هام في بعض المجالات، لا يزال يتعيّن القيام بالكثير لتوفير حماية أكثر فعالية للأطفال في حالات النـزاع المسلح.
    There was no need to be concerned about any conflict between the Convention and Muslim principles, as Islamic law provided even more effective protection of women's rights than the Convention. UN وليس هناك ما يدعو للقلق إزاء أي تنازع بين الاتفاقية والمبادئ الإسلامية، إذ أن الشريعة الإسلامية تنص حتى على توفير حماية أكثر فعالية لحقوق المرأة من الاتفاقية.
    It also encourages the State party to proceed with the adoption of proposed legislative amendments and of the draft act on combating the trafficking of people which aim at providing more effective protection for victims and ensuring the prosecution of traffickers. UN كما تشجع الدولة الطرف على أن تباشر اعتماد التعديلات التشريعية المقترحة ومشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار في الأشخاص، الذي يرمي إلى توفير حماية أكثر فعالية للضحايا وضمان محاكمة مرتكبي الاتجار.
    The Conference, which OHCHR attended, reviewed the role of the Ombudsmen under extreme and extraordinary circumstances and discussed how ombudsmen could provide more effective protection for refugees and the role of the ombudsman vis-à-vis the international community, international human rights institutions and humanitarian law. UN واستعرض المؤتمر، الذي حضره المفوض السامي، دور أمين المظالم في ظل ظروف قصوى واستثنائية وناقش الكيفية التي يمكن بها لأمين المظالم توفير حماية أكثر فعالية للاجئين، ودور أمين المظالم إزاء المجتمع الدولي والمؤسسات الدولية لحقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي.
    The laws in that regard as well must be amended to allow more effective protection of all in the United States against such cruel, inhuman or degrading treatment. UN فيجب تعديل هذه القوانين أيضا في هذا الصدد لتوفير حماية أكثر فعالية للجميع في الولايات المتحدة ضد هذه المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Human rights law provides more effective protection with regard to measures taken by States to address climate change and their impact on human rights. UN ويتيح قانون حقوق الإنسان حماية أكثر فعالية فيما يتعلق بالتدابير التي تتخذها الدول لمواجهة تغير المناخ وآثاره في حقوق الإنسان.
    A comprehensive approach may be a way of providing a more effective protection from discrimination in general and of ensuring an effective protection from multiple discrimination. UN وقد يكون اتباع نهج شامل هو السبيل لتوفير حماية أكثر فعالية من التمييز بصفة عامة وكفالة الحماية الفعالة من التمييز المتعدد الأشكال.
    We equally hope that the recognition of the Guiding Principles on Internal Displacement will provide more effective protection for internally displaced persons by relevant and appropriate authorities. UN ونأمل أن يوفر الاعتراف بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي حماية أكثر فعالية للأشخاص المشردين داخليا لدى السلطات المعنية والمختصة.
    India also referred to reports and allegations of an increase of violence against women and asked whether a recommendation would be acceptable to set up a strategic oversight body, such as a Commission on Violence against Women, to ensure greater coherence and more effective protection for women. UN كما أشارت الهند إلى وجود إفادات وادعاءات عن تزايد العنف ضد النساء، وسألت الدولة موضوع الاستعراض عما إذا كانت تقبل توصية لها بإنشاء هيئة رقابة استراتيجية، على غرار اللجنة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، لضمان قدر أكبر من التضامن مع المرأة وتوفير حماية أكثر فعالية لها.
    Could such a ban further legitimize and give an impetus to international efforts aimed at providing for more effective protection and control of radioactive materials? UN :: هل يمكن لمثل هذا الحظر أن يوطد شرعية الجهود الدولية الرامية إلى زيادة فعالية حماية المواد المشعة ومراقبتها وأن يوفر زخماً لهذه الجهود؟
    Following a 1989 ruling by the House of Lords in an English case, a Hong Kong Government review group has proposed amending the Mental Health Ordinance (Cap. 136) to provide more effective protection of patients' rights in respect of medical treatment of an irreversible or controversial nature. UN واقترح الفريق الحكومي المعني بإعادة النظر في قوانين هونغ كونغ، بعد حكم صدر من مجلس اللوردات في قضية انكليزية في عام ٩٨٩١، تعديل قانون الصحة العقلية )الفصل ٦٣١( لتوفير المزيد من الحماية الفعالة لحقوق المرضى فيما يتعلق بالعلاج الطبي اللاعكوسي أو الذي يثير الجدل.
    Many speakers underlined the importance of providing better and more effective protection to civilians in armed conflict and stressed the continuing need to address the scourge of sexual violence. UN وشدد كثير من المتكلمين على أهمية توفير حماية أفضل وأكثر فعالية للمدنيين في ظروف النـزاع المسلح، وأكدوا وجود حاجة مستمرة إلى التصدي لآفة العنف الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus