"more general" - Dictionnaire anglais arabe

    "more general" - Traduction Anglais en Arabe

    • أعم
        
    • الأعم
        
    • أكثر عمومية
        
    • الأكثر عمومية
        
    • أعمّ
        
    • أشمل
        
    • أكثر عموما
        
    • الأعمّ
        
    • عامة أكثر
        
    • عامة أخرى
        
    • أكثر شمولية
        
    • اﻷعم المتعلقة
        
    • ذات الطابع العام
        
    • أكثر عموميةً
        
    • بمزيد من العمومية
        
    In a more general context, the progress achieved in the field of disarmament and arms limitation should continue. UN وفي سياق أعم فإن التقدم الذي تحقق في مجال نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة ينبغي أن يتواصل.
    Conventions may specify emissions limitations directly or may establish a more general standard that each party must apply to set specific limits: UN يمكن للاتفاقيات أن تعين حدود الانبعاثات مباشرة أو تضع معيارا أعم يجب على كل طرف أن يطبقه لوضع حدود معينة:
    Policies implemented to date need to have a more general scope. UN يتعين أن تكون السياسات المطبقة حتى الآن ذات نطاق أعم.
    In many instances, trade unions have come to recognize their role in ensuring the existence of critical skills outside of specific company needs and have begun to address those more general labour force requirements. UN وفي كثير من الحالات، أصبحت النقابات العمالية تدرك دورها في ضمان تواجد مهارات بالغة الأهمية خارج نطاق الاحتياجات المحددة للشركات، وبدأت في معالجة ذلك النوع الأعم من متطلبات القوة العاملة.
    Her delegation anticipated that in future the sponsors would consider a more general reference to all vulnerable groups without distinction. UN ويتوقع وفدها أن يفكر مقدمو مشروع القرار مستقبلاً في إشارة أكثر عمومية إلى كل الجماعات الضعيفة دون تمييز.
    In this case, the Human Rights Committee made a more general finding. UN وفي هذه القضية، خلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى استنتاج أعم.
    Their contents have also changed from being very detailed, covering as many related aspects as possible, to those of a more general nature. UN كما تغيرت محتوياتها من كونها شديدة التفصيل، بحيث تشمل أكبر قدر ممكن من الجوانب ذات الصلة، إلى محتويات ذات صبغة أعم.
    He also observed that while Article 11 was a necessary proviso, it could be incorporated into a more general proviso on the Charter of the United Nations. UN ولاحظ أيضاًَ أنه في حين أن المادة 11 هي حكم شرطي ضروري فإنها يمكن أن تُدرَج في حكم شرطي أعم بشأن ميثاق الأمم المتحدة.
    These non-mandatory rules direct parties to other, more general, legal principles that can be deployed to guide the resolution of unanticipated problems. UN وتوجه تلك القواعد غير الإلزامية الأطراف إلى مبادئ قانونية أخرى أعم يمكن استخدامها للاسترشاد بها في حل مشاكل غير متوقعة.
    Some also have more general consumer protections such as limits on advertising and standards for the quality of goods or services. UN ولدى بعض الدول أيضا تدابير أعم لحماية المستهلك، مثل فرض قيود على الإعلان ووضع معايير لنوعية السلع أو الخدمات.
    However this should not happen at the expense of a more general protection framework that must cover a wide range of civil, political, economic, social and cultural rights. UN بيد أن هذا لا ينبغي أن يحدث على حساب وجود إطار حماية أعم يجب أن يشمل طائفة واسعة من الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In this connection, the State party explains that, while in 1995 there was no specific offence in respect of indecency by a woman against a boy, in those circumstances the offender was charged with a more general offence such as assault. UN وفي هذا الصدد، توضح الدولة الطرف أنه حتى وإن لم تكن هناك عام 1995 جريمة محددة تتصل بإخلال المرأة بالآداب في حق طفل، كانت المجرمة تتهم في هذه الظروف بارتكاب جريمة ذات طابع أعم من قبيل الاعتداء.
    The Framework is organized with the more general measures of health at the top supported by more and more specific measures. UN ويُنظم الإطار بواسطة مقاييس الصحة الأعم في القمة مدعومة بمقاييس أكثر تجديدا.
    Because of this, the distinction between delay on the one hand, and implied waiver or the more general idea of acquiescence on the other, is a relative one. UN ولهذا السبب فإن التمييز بين التأخير، من ناحية، والتنازل الضمني أو الفكرة الأعم للإذعان، من ناحية أخرى، تمييز نسبي.
    Thus it can be argued that, even though particular obligations may be bilateral, the more general interest of States in compliance with international law should be recognized in some way. UN وبالتالي فإن بالإمكان القول إنه على الرغم من أن بعض الالتزامات قد تكون ثنائية، فإنه ينبغي الإقرار بطريقة أو بأخرى بالمصلحة الأعم للدول في الامتثال للقانون الدولي.
    She would like to have more general information on land and business ownership by rural women, as well. UN وقالت إنها تودُّ الحصول على معلومات أكثر عمومية عن ملكية النساء الريفيات للأراضي والمحالِّ التجارية أيضاً.
    This may concern technical rules as well as more general substantive rules. UN وهذا ما قد يتعلق بقواعد تقنية وكذا بقواعد موضوعية أكثر عمومية.
    Furthermore, coordination should take place at the lowest level possible and then go up to more general levels. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي حدوث التنسيق على أدنى المستويات الممكنة ثم التدرج إلى مستويات أكثر عمومية.
    However, some members were more favourable to the more general open-endedness implied by the language, considering it appropriate for a text that was intended to make propositions of general application. UN بيد أن بعض الأعضاء أعربوا عن تفضيلهم للصيغة المفتوحة الأكثر عمومية التي تنطوي عليها لغة المادة، معتبرين هذه الصيغة مناسبة لنص يُقصد منه تقديم مقترحات عامة التطبيق.
    Another suggestion was to reformulate the provision in more general terms without restricting it to standard-setting treaties. UN ودعا اقتراح آخر إلى إعادة صياغة النص بعبارات أعمّ دون قصره على المعاهدات المحددة للمعايير.
    For a more general and detailed review of this process and its consequences, see chapter III below. UN وللاطلاع على استعراض أشمل وأكثر تفصيلاً لهذه العملية ونتائجها، انظر الفصل الثالث أدناه.
    In addition, a number of other regional instruments address land-based sources of pollution in a more general manner. UN وإضافة إلى ذلك، تتناول عدة صكوك إقليمية أخرى مصادر التلوث البرية على نحو أكثر عموما.
    A more general challenge in investigating cybercrime arises from the fact that, from a technological point of view, the Internet offers few control instruments that can be used by law enforcement. UN ومَنشَأُ التحدي الأعمّ الذي يعترض سبيل التحقيق في الجريمة السيبرانية هو أنَّ الإنترنت تُوفِّر، من الناحية التكنولوجية، القليل من أدوات المراقبة التي يمكن أن تستخدمها سلطات إنفاذ القانون.
    It also happens that gender biased preferences of parents and families tend to channel girls and women into more general fields rather than more technical and scientific education. UN وما يحدث أيضا أن التفضيلات المتحيزة الجنسانية للآباء والأُسر يغلب فيها توجيه الفتيات والنساء إلى ميادين عامة أكثر وليس إلى التعليم الذي يشمل قدرا أكبر من التوجه التقني والعلمي.
    The Government also made more general commitments to provide means and resources for children with disabilities to enjoy the right to education. UN وقطعت الحكومة أيضا التزامات عامة أخرى لتوفير الوسائل والموارد اللازمة للأطفال ذوي الإعاقة لتمكينهم من التمتع بالحق في التعليم.
    Her delegation had circulated a summary of a number of other proposals that might be included in a more general reform. UN وأن الوفد اﻷمريكي وزّع موجزا لبعض المقترحات اﻷخرى التي يمكن اﻷخذ بها في إطار تحقيق إصلاح أكثر شمولية.
    38. Apart from fiscal transfers, there is the more general question of the appropriate policy mix. UN ٣٨ - وبمعزل عن التحويلات المالية، هناك المسألة اﻷعم المتعلقة بالمزيج المناسب على صعيد السياسة العامة.
    Over and above dealing with these specific aspects, the ruling enunciates a number of other principles of a more general character: UN ويتناول هذا الحكم، فضلا عن هذه الجوانب المحددة، عددا من المبادئ اﻷخرى ذات الطابع العام:
    The Panel's work on this issue included proposals that it believed might require amendments of its terms of reference, along with more general guidelines. UN وقد اشتمل عمل الفريق بخصوص هذه المسألة على مقترحات يعتقد أنها قد تتطلب إدخال تعديلات على اختصاصاته، مع مبادئ توجيهية أكثر عموميةً.
    The annual session should be an opportunity for all members to discuss and agree on more general items. UN والدورة السنوية يجب أن تمثل فرصة أمام كافة اﻷعضاء كيما تناقش البنود التي تتسم بمزيد من العمومية وكيما تتفق بشأن هذه البنود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus