Diversity must be embedded in its very heart, thus making it more legitimate, more representative and hence more effective. | UN | ويجب أن يكون التنوع عنصرا متأصلا في صميم المجلس، مما سيجعله أكثر شرعية وتمثيلا، وبالتالي أكثر فعالية. |
The Security Council must be strengthened and made more legitimate. | UN | فلا بد من تعزيز مجلس الأمن وجعله أكثر شرعية. |
A Security Council that incorporates equally the legitimate aspirations of developing countries, particularly those of Africa, would certainly be more legitimate. | UN | إن مجلس أمن يهتم بشكل متساو بالتطلعات المشروعة للبلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، سيكون بالتأكيد أكثر شرعية. |
Despite these shortcomings, community-based forums remain both more available, and in many cases more legitimate than what the State system has to offer. | UN | ورغم أوجه القصور هذه، تظل المحافل المجتمعية أكثر توافراً، وفي حالات كثيرة أكثر مشروعية مما يقدمه نظام الدولة. |
We should not shy away from negotiating the required decisions to make the United Nations and its organs more legitimate, democratic and representative. | UN | ينبغي ألا نتحاشى التفاوض على القرارات اللازمة لجعل الأمم المتحدة وهيئاتها أكثر مشروعية وديمقراطية وتمثيلا. |
Those needs must be debated in the appropriate forums, and none was more legitimate than ISAR. | UN | ويجب مناقشة هذه الاحتياجات في المحافل الملائمة وليس هناك ما هو أكثر شرعية من فريق الخبراء الحكومي الدولي. |
We will also continue our work to achieve a more legitimate and more effective Security Council. | UN | وسنواصل عملنا أيضا من أجل مجلس أمن أكثر شرعية وفعالية. |
The challenge for the G-20 process was how to make it more legitimate and more effective. | UN | وأضاف أن التحدي الذي يواجه عملية مجموعة العشرين هو كيفية جعلها أكثر شرعية وأكثر فعالية. |
Suffice it to say that reform of the Council to make its decisions more legitimate and transparent is overdue and urgent. | UN | ويكفي أن نقول إن إصلاح مجلس الأمن لكي يتخذ قراراته بصورة أكثر شرعية وشفافية قد طال انتظاره ويعتبر مطلبا ملحا. |
That would enhance the accountability of elected members and would make the Council more representative and its deliberations more legitimate. | UN | فمن شأن ذلك أن يعزز مساءلة الأعضاء المنتخبين وأن يجعل المجلس أكثر تمثيلا ومداولاته أكثر شرعية. |
They believe that by inviting delegates from across Iraqi society, a national conference would offer a more legitimate means of establishing a transitional government. | UN | وهم يرون أنه عن طريق دعوة مندوبين من أنحاء المجتمع العراقي يمكن للمؤتمر الوطني أن يوفّر وسائل أكثر شرعية لإقامة حكومة انتقالية. |
We have some concerns regarding two aspects of their draft, as we want to see a Security Council that is more legitimate, effective and accountable. | UN | ولدينا بعض الشواغل إزاء جانبين لمشروع قرار المجموعة، نظرا لأننا نريد أن نرى مجلسا للأمن أكثر شرعية وفعالية ومسؤولية. |
The Council must be more representative and, thus, more legitimate and effective. | UN | ويجب أن يكون المجلس أكثر تمثيلاً، وبالتالي أكثر شرعية وفعالية. |
It is true that consensus will be harder to create, but once achieved it will be all the more solid - I am tempted to say more legitimate. | UN | وطبعاً، سيكون تحقيق توافق في اﻵراء أمراً أصعب؛ ولكن ما أن يتم بلوغه، لن يصبح إلا أكثر رسوخاً. بل سأقول أكثر شرعية. |
It is about ensuring that the Council's decisions have buy-in from stakeholders, thus making its positions more legitimate and effective. | UN | ويتعلق بضمان موافقة أصحاب المصلحة على قرارات المجلس، مما يجعل مواقفه أكثر مشروعية وفعالة. |
Sixth, popular endorsement of an agreement through the ballot box makes it immensely more legitimate and durable. | UN | سادسا، التأييد الشعبي للاتفاق من خلال صندوق الاقتراع يجعله أكثر مشروعية ودواما بدرجة هائلة. |
At the same time, a more representative and thus more legitimate Council will, in the long run, be more effective in carrying out its functions. | UN | وفي نفس الوقت فإن مجلسا أكثر تمثيلا وبالتالي أكثر مشروعية سيكون على الأمد الأبعد أشد فعالية في أداء وظائفه. |
We will not rehearse here the arguments in favour of a larger, and therefore more legitimate, Council. | UN | ولن نعيد هنا سوق الحجج التي تؤيد إيجاد مجلس أوسع نطاقا أي أكثر مشروعية. |
They reiterated the fact that the Council has to be, among other things, broadly representative and more legitimate. | UN | وكرروا التأكيد أنه يتعيَّن أن يكون المجلس، في جملة أمور، ذا تمثيل واسع النطاق وأكثر شرعية. |
Our common objective is a more legitimate, democratic, representative and efficient Security Council, capable of responding effectively to the challenges and threats to international peace and security. | UN | ومن ثم يتمثل هدفنا المشترك في مجلس أمن يتسم بقدر أكبر من المشروعية والديمقراطية والتمثيلية والكفاءة والقدرة على التصدي بفعالية للتحديات والتهديدات التي يواجهها السلم والأمن الدوليين. |
Peacebuilding and peacekeeping will become more effective the more legitimate the Council's decisions are seen to be. | UN | فستصير عمليات بناء السلام وحفظ السلام أكثر فعالية، كلما زادت مشروعية قرارات مجلس الأمن في نظر الناس. |
This Conference requires renewal and expansion so as to become the more legitimate, more inclusive and more transparent body that we need. | UN | ويتطلب المؤتمر تجديداً وتوسيعاً حتى يصبح الهيئة الأكثر شرعية وشمولية وشفافية التي نحتاجها. |
I should like to conclude by highlighting one point that I made yesterday in my statement to the Security Council. There is an urgent need to reform that body to make it more legitimate and representative; otherwise, the United Nations will not be able to carry out its historic role. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بإبراز نقطة واحدة أشرت إليها البارحة في بياني إلى مجلس الأمن: هناك حاجة ماسة إلى إصلاح تلك الهيئة لجعلها أكثر اتساما بالطابع الشرعي والتمثيلي؛ وإلاّ، فإن الأمم المتحدة لن تتمكن من الاضطلاع بدورها التاريخي. |