Percentage of countries with 25 per cent or more of the annual United Nations-financed procurement volume performed by the Government | UN | بـ 25 في المائة أو أكثر من حجم المشتريات السنوية الممولة من الأمم المتحدة لديها من خلال الحكومة |
use of public funds, through one or more of the following approaches: | UN | استخدام الصناديق العامة، باتباع نهج واحد أو أكثر من النُهُج التالية: |
The committee may wish to consider one or more of the following options in respect of such provisions: | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر في واحد أو أكثر من الخيارات التالية فيما يتعلق بهذه الأحكام: |
According to the National Survey, births taking place under one or more of the following circumstances are considered to be high-risk: | UN | تفيد الدراسة الاستقصائية الوطنية أن الولادات التي تتم في ظل واحد أو أكثر من الظروف التالية تعتبر عالية الخطورة: |
Such administrative activities have had one or more of the following results: | UN | وأسفرت هذه الأنشطة الإدارية عن واحدة أو أكثر من النتائج التالية: |
After consideration of the general rules, the Commission could proceed to consider one or more of the four specific acts. | UN | وبعد النظر في القواعد العامة، يمكن أن تبدأ اللجنة النظر في فعل أو أكثر من الأفعال الأربعة المحددة. |
An expert paper may address one or more of the following issues: | UN | ويمكن أن تتناول ورقة الخبير مسألة أو أكثر من المسائل التالية: |
Pre-projects and projects should contribute to the achievement of one or more of the objectives of this Agreement. | UN | وينبغي أن تسهم الأنشطة التمهيدية للمشاريع والمشاريع في تحقيق هدف أو أكثر من أهداف هذا الاتفاق. |
Pre-projects and projects should contribute to the achievement of one or more of the objectives of this Agreement. | UN | وينبغي أن تسهم للأنشطة التمهيدية المشاريع والمشاريع في تحقيق هدف أو أكثر من أهداف هذا الاتفاق. |
Overall, 57 per cent of the evaluations were rated as satisfactory or better on two or more of the five criteria. | UN | فعموما، نال 57 في المائة من التقييمات تقدير مقبول أو أفضل فيما يتعلق بمعيارين أو أكثر من المعايير الخمسة. |
These look like more of the victim's work documents. | Open Subtitles | هذه تبدو وكأنها أكثر من وثائق عمل الضحية |
Well, thank God he's not in any more of the play. | Open Subtitles | حسنا، أشكر الله . أنه لم يمت أكثر من التمثيل |
- It was my dad's idea, he thought I could see more of the country that way. | Open Subtitles | كانَت فكرة والدي. إنّها فكرة والدي اعتقَد أنّي يمكن أن أرى البلاد أكثر من هنا |
If either or both of the parents manifest signs of the disease, one or more of the offspring will invariably suffer also. | Open Subtitles | إذا كان أحد من أو كلا الأبوين ظهرت عليهم علامات المرض، واحد أو أكثر من السلالة سيعاني بدون استثناء أيضًا |
Arielle, you're older than I am, you're wiser I'm sure and you've seen much more of the world. | Open Subtitles | أريل، اكبر عمرا مني، وأنت اكثر حكمة أنا واثق ورأيتم أكثر من ذلك بكثير من العالم. |
They should deny authorization for a transfer if they determine that one or more of the criteria are not met. | UN | وينبغي لها أن ترفض ترخيص النقل إذا قررت وجود عدم امتثال لمعيار أو أكثر من هذه المعايير. |
After an analytical survey of needs, a prescriptive approach involving one or more of the activities planned for the project will be initiated. | UN | وبعد إجراء دراسة تحليلية للاحتياجات، سيُشرع في اتباع نهج محدد بشأن واحد أو أكثر من الأنشطة المقررة للمشروع. |
(i) Number of Member States ratifying one or more of the 16 international counter-terrorism instruments and adopting domestic legislation | UN | ' 1` عدد الدول الأعضاء التي تصدق على واحد أو أكثر من الصكوك الدولية الستة عشر لمكافحة الإرهاب وتسن تشريعات محلية |
It is therefore for the Committee to decide whether that action is contrary to one or more of the provisions of the Covenant. | UN | وعلى اللجنة من ثم أن تبت في ما إذا كان هذا الإجراء يخالف حكماً واحداً أو أكثر من أحكام العهد. |
The world awaits and, in fact, seriously needs more of the same. | UN | وينتظر العالم المزيد من ذلك، بل يحتاجه في الحقيقة احتياجا ماساً. |
Evidence indicates that in regions where this has been done, more of the resources actually reach a greater number of the persons for whom they are intended. | UN | وتشير الدلائل إلى أن المناطق التي تتبع هذه الممارسة تشهد وصول مزيد من الموارد إلى عدد أكبر من الأشخاص المستهدفين. |
It was necessary to identify practical and useful ideas to enable developing countries to capture more of the value added in the processing and distribution chain. | UN | فمن الضروري تعيين الأفكار العملية والمفيدة بغية تمكين البلدان النامية من الحصول على قدر أكبر من القيمة المضافة في مجال سلسلة التجهيز والتوزيع. |
In many developing countries, it is estimated that 80 per cent or more of the disabled are unemployed, which further contributes to their high incidence of poverty and social exclusion. | UN | ويقدر أن 80 في المائة أو ما يزيد من المعوقين في العديد من البلدان النامية عاطلون عن العمل، الأمر الذي يساهم أيضا في ارتفاع حالات الفقر والاستبعاد الاجتماعي في أوساطهم. |
I wish I could understand more of the words. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ أكثر مِنْ الكلماتِ. |
I think he had more of the manuscript decoded, but that's all that he told me. | Open Subtitles | انا اظن انة لدية اكثر من فك تشفير المخطوطة لكن ذلك كل ما اخبرنى بة |
This wire will help me bleed off even more of the power. | Open Subtitles | هذا السلك سيُساعدني على نزف المزيد مِن الطاقة. |
More and more of the added value generated by indigenous people is being taken away from them. | UN | وينتزع قدر متزايد من القيمة المضافة التي يولدها السكان اﻷصليون. |