"more of the" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من
        
    • المزيد من
        
    • عدد أكبر من
        
    • قدر أكبر من
        
    • ما يزيد من
        
    • أكثر مِنْ
        
    • اكثر من
        
    • المزيد مِن
        
    • قدر متزايد من
        
    Percentage of countries with 25 per cent or more of the annual United Nations-financed procurement volume performed by the Government UN بـ 25 في المائة أو أكثر من حجم المشتريات السنوية الممولة من الأمم المتحدة لديها من خلال الحكومة
    use of public funds, through one or more of the following approaches: UN استخدام الصناديق العامة، باتباع نهج واحد أو أكثر من النُهُج التالية:
    The committee may wish to consider one or more of the following options in respect of such provisions: UN وقد تود اللجنة أن تنظر في واحد أو أكثر من الخيارات التالية فيما يتعلق بهذه الأحكام:
    According to the National Survey, births taking place under one or more of the following circumstances are considered to be high-risk: UN تفيد الدراسة الاستقصائية الوطنية أن الولادات التي تتم في ظل واحد أو أكثر من الظروف التالية تعتبر عالية الخطورة:
    Such administrative activities have had one or more of the following results: UN وأسفرت هذه الأنشطة الإدارية عن واحدة أو أكثر من النتائج التالية:
    After consideration of the general rules, the Commission could proceed to consider one or more of the four specific acts. UN وبعد النظر في القواعد العامة، يمكن أن تبدأ اللجنة النظر في فعل أو أكثر من الأفعال الأربعة المحددة.
    An expert paper may address one or more of the following issues: UN ويمكن أن تتناول ورقة الخبير مسألة أو أكثر من المسائل التالية:
    Pre-projects and projects should contribute to the achievement of one or more of the objectives of this Agreement. UN وينبغي أن تسهم الأنشطة التمهيدية للمشاريع والمشاريع في تحقيق هدف أو أكثر من أهداف هذا الاتفاق.
    Pre-projects and projects should contribute to the achievement of one or more of the objectives of this Agreement. UN وينبغي أن تسهم للأنشطة التمهيدية المشاريع والمشاريع في تحقيق هدف أو أكثر من أهداف هذا الاتفاق.
    Overall, 57 per cent of the evaluations were rated as satisfactory or better on two or more of the five criteria. UN فعموما، نال 57 في المائة من التقييمات تقدير مقبول أو أفضل فيما يتعلق بمعيارين أو أكثر من المعايير الخمسة.
    These look like more of the victim's work documents. Open Subtitles هذه تبدو وكأنها أكثر من وثائق عمل الضحية
    Well, thank God he's not in any more of the play. Open Subtitles حسنا، أشكر الله . أنه لم يمت أكثر من التمثيل
    - It was my dad's idea, he thought I could see more of the country that way. Open Subtitles كانَت فكرة والدي. إنّها فكرة والدي اعتقَد أنّي يمكن أن أرى البلاد أكثر من هنا
    If either or both of the parents manifest signs of the disease, one or more of the offspring will invariably suffer also. Open Subtitles إذا كان أحد من أو كلا الأبوين ظهرت عليهم علامات المرض، واحد أو أكثر من السلالة سيعاني بدون استثناء أيضًا
    Arielle, you're older than I am, you're wiser I'm sure and you've seen much more of the world. Open Subtitles أريل، اكبر عمرا مني، وأنت اكثر حكمة أنا واثق ورأيتم أكثر من ذلك بكثير من العالم.
    They should deny authorization for a transfer if they determine that one or more of the criteria are not met. UN وينبغي لها أن ترفض ترخيص النقل إذا قررت وجود عدم امتثال لمعيار أو أكثر من هذه المعايير.
    After an analytical survey of needs, a prescriptive approach involving one or more of the activities planned for the project will be initiated. UN وبعد إجراء دراسة تحليلية للاحتياجات، سيُشرع في اتباع نهج محدد بشأن واحد أو أكثر من الأنشطة المقررة للمشروع.
    (i) Number of Member States ratifying one or more of the 16 international counter-terrorism instruments and adopting domestic legislation UN ' 1` عدد الدول الأعضاء التي تصدق على واحد أو أكثر من الصكوك الدولية الستة عشر لمكافحة الإرهاب وتسن تشريعات محلية
    It is therefore for the Committee to decide whether that action is contrary to one or more of the provisions of the Covenant. UN وعلى اللجنة من ثم أن تبت في ما إذا كان هذا الإجراء يخالف حكماً واحداً أو أكثر من أحكام العهد.
    The world awaits and, in fact, seriously needs more of the same. UN وينتظر العالم المزيد من ذلك، بل يحتاجه في الحقيقة احتياجا ماساً.
    Evidence indicates that in regions where this has been done, more of the resources actually reach a greater number of the persons for whom they are intended. UN وتشير الدلائل إلى أن المناطق التي تتبع هذه الممارسة تشهد وصول مزيد من الموارد إلى عدد أكبر من الأشخاص المستهدفين.
    It was necessary to identify practical and useful ideas to enable developing countries to capture more of the value added in the processing and distribution chain. UN فمن الضروري تعيين الأفكار العملية والمفيدة بغية تمكين البلدان النامية من الحصول على قدر أكبر من القيمة المضافة في مجال سلسلة التجهيز والتوزيع.
    In many developing countries, it is estimated that 80 per cent or more of the disabled are unemployed, which further contributes to their high incidence of poverty and social exclusion. UN ويقدر أن 80 في المائة أو ما يزيد من المعوقين في العديد من البلدان النامية عاطلون عن العمل، الأمر الذي يساهم أيضا في ارتفاع حالات الفقر والاستبعاد الاجتماعي في أوساطهم.
    I wish I could understand more of the words. Open Subtitles أَتمنّى بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ أكثر مِنْ الكلماتِ.
    I think he had more of the manuscript decoded, but that's all that he told me. Open Subtitles انا اظن انة لدية اكثر من فك تشفير المخطوطة لكن ذلك كل ما اخبرنى بة
    This wire will help me bleed off even more of the power. Open Subtitles هذا السلك سيُساعدني على نزف المزيد مِن الطاقة.
    More and more of the added value generated by indigenous people is being taken away from them. UN وينتزع قدر متزايد من القيمة المضافة التي يولدها السكان اﻷصليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more