It is understandable, of course, that under such circumstances, priorities change, as the population concerned has to deal with more pressing problems. | UN | ومــن المفهـوم طبعــا أن اﻷولويات تتغير في ظل هذه الظروف، حيث يتعين على السكان المعنيين أن يتصدوا لمشاكل أكثر إلحاحا. |
Many questions will certainly be discussed then, but I dare say that no question may be more pressing than the challenge of globalization. | UN | ومن المؤكد أننا سنناقش عندئذ مسائل كثيرة، ويمكنني أن أقول إنه لن تكون هناك مسألة أكثر إلحاحا من مسألة تحديات العولمة. |
It must remain even when it comes under the threat of being overtaken by more pressing current issues. | UN | يجب أن يظل هذا التنفيذ أولوية حتى عندما يتعرض لخطر طغيان قضية راهنة أكثر إلحاحا عليه. |
This has become even more pressing in the context of events in the neighbouring Syrian Arab Republic. | UN | وقد بات هذا الأمر أكثر إلحاحاً في سياق الأحداث الجارية في الجمهورية العربية السورية المجاورة. |
This logic is perhaps even more pressing when it comes to stimulating international trade, whether regional or global in nature. | UN | ويكون هذا المنطق أكثر إلحاحاً عندما يتعلق الأمر بتحفيز التجارة الدولية، سواء كانت إقليمية أو عالمية في طبيعتها. |
A more pressing issue that is of grave concern to the Government of Tuvalu is the effects of climate change on health. | UN | والآثار التي يحدثها تغير المناخ على الصحة من المسائل الأكثر إلحاحا التي تثير قلقا خطيرا لدى حكومة توفالو. |
Canada, New Zealand and Australia are convinced that the need for reform in the United Nations is more pressing than ever before. | UN | إن كندا ونيوزيلندا وأستراليا مقتنعة بأن الحاجة إلى الإصلاح في الأمم المتحدة أصبحت الآن أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. |
But we need to consider a more pressing problem. | Open Subtitles | ولكن نحن بحاجة إلى النظر لمشكله أكثر إلحاحا |
He is down. There is a much more pressing concern. | Open Subtitles | هو قد سقط , هناك أهتمام أكثر إلحاحا بكثير |
Reaching a solution to the Middle East conflict is more pressing than ever. | UN | التوصل إلى حل للصراع في الشرق الأوسط هو أكثر إلحاحا من أي وقت مضى. |
Nowhere is this challenge more critical and the need for action more pressing than in the Horn of Africa. | UN | وليس ثمة منطقة في عالمنا يكتسب فيها هذا التحدي أهمية ويقتضي اتخاذ إجراءات أكثر إلحاحا من القرن الأفريقي. |
more pressing questions concerned the approach to be adopted, the scope of the work and the basis on which it would proceed. | UN | وهناك مسائل أخرى أكثر إلحاحا تتصل بالنهج الذي يتعين اتباعه، ونطاق العمل، والأساس الذي يتم بموجبه مواصلة العمل. |
Once their report had been reviewed, they felt that they could relax and turn their attention to more pressing issues. | UN | فحالما يتم النظر في تقاريرها تشعر بالارتياح وتوجه انتباهها إلى قضايا أكثر إلحاحاً. |
However, he also noted that Nepal currently perceives other issues as more pressing, given its limited resources. | UN | إلا أنه لاحظ أيضاً أن هناك قضايا أخرى تعتبرها نيبال حالياً أكثر إلحاحاً نظراً لمواردها المحدودة. |
Women's very survival as human beings was now a more pressing issue than their empowerment or their full development in all areas of life. | UN | فقد أصبح بقاء المرأة ذاته بوصفها كائنا بشريا مسألة أكثر إلحاحاً من تمكينها أو إنمائها بالكامل في جميع مجالات الحياة. |
We are all the more prepared to do so now that the need appears even more pressing. | UN | ونحن على استعداد أكبر اليوم لذلك حيث تبدو الحاجة أكثر إلحاحاً. |
In the interest of brevity, let me now revert to more pressing problems closer to home. | UN | اسمحوا لي توخيا للإيجاز، أن أنتقل الآن إلى المشاكل الأكثر إلحاحا المتصلة ببلادي. |
That is an indication that some resources are likely to be available for more pressing development needs in the social and economic fields. | UN | وهذا مؤشر على أن بعض الموارد قد تكون متاحة للاحتياجات الإنمائية الأكثر إلحاحا في المجالات الاجتماعية والاقتصادية. |
Besides there's a far more pressing question that needs answering. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنَّ هناك سؤال أكثر أهمية يحتاج للإجابة |
The need for such a decision has become more pressing. | UN | وقد أصبحت الحاجة إلى قرار من هذا القبيل أشد إلحاحاً. |
Thank you, sheriff. And on to a more pressing issue. | Open Subtitles | شكراً لكِ ، يا رئيسة الشرطة، و إنتقالاً للقضية الأكثر إلحاحاً. |
Smuggling is a crime, and you will answer for it, but more pressing are the activities of these privateers. | Open Subtitles | التهريب جريمة، وستعاقب عليها ،ولكنَ هناك أمورًا أكثر إلحاحًا وهي نشاطات سفينه القرصنة هذه |
In fact, on a global scale, progress by the world community has been glacial in the face of ever more pressing demands for action. | UN | وفي الحقيقة، كان النجاح الذي أحرزه المجتمع الدولي على نطاق عالمي ضئيلا في وجه مطالب ملحة أكثر بكثير من ذي قبل. |
The pact was only halfway to completion and faced obstacles even more pressing than had been the case in 2002. | UN | وقطع الميثاق نصف الطريق إلى إنجازه وهو يواجه عقبات أشد إلحاحا مما كان عليه الحال في سنة 2002. |
What the hell could be more pressing than this? | Open Subtitles | ماذا بحق الجحيم اكثر اهمية من هذا؟ |
The need to diversify export earnings is therefore even more pressing. | UN | ولذلك تصبح الحاجة الى تنويع حصائل التصدير أكثر الحاحا. |
Well, as much as I might like to help you find my brother, I have more pressing matters at the moment. | Open Subtitles | برغم أنّي أودّ مساعدتك لإيجاد أخي، إلّا أن لديّ أمرًا أشدّ ملحّة حاليًا. |
The issue of a critical mass of core resources was therefore all the more pressing and should be taken up without further delay. | UN | ومن هنا فإن مسألة الكتلة الحرجة من الموارد الأساسية تكتسي قدرا عظيما من الإلحاحية ولا بد من أن تكون محلا للنظر دون مزيد من الإبطاء. |
Actually, there's something more pressing we need to discuss. | Open Subtitles | في الواقع، هناك وتضمينه في شيء أكثر الملحة التي تحتاج إلى مناقشة. |
Right now, you have more pressing issues, like what you're gonna eat tonight. | Open Subtitles | في الواقت الراهن، لديك أمور أهم لتقلق بشأنها، ما ستأكله الليلة على سبيل المثال. |