"more than one quarter" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر من ربع
        
    • يزيد على الربع
        
    • ما يزيد عن ربع
        
    • ما يزيد على ربع
        
    • فأكثر من ربع
        
    In addition, more than one quarter of the world's biodiversity hotspots are in such locations. UN بالإضافة إلى ذلك، يقع أكثر من ربع بؤر التنوع البيولوجي في العالم في هذه المناطق.
    Thirty-six countries, accounting for more than one quarter of the population of the developing world, experienced negative growth in 1998. UN فقد عانى ستة وثلاثون بلدا، تشكل أكثر من ربع سكان العالم النامي، من نمو سلبي في عام ١٩٩٨.
    However, it was a matter of concern that more than one quarter of the Organization's members remained without voting rights at the General Conference. UN إلا أنه مما يدعو إلى القلق أن أكثر من ربع البلدان الأعضاء في المنظمة ما زالوا محرومين من حق التصويت في المؤتمر العام.
    19. The population of the Commonwealth of the Bahamas is still a relatively young one with slightly more than one quarter (25.99 per cent) under the age of 15. UN 19 - وسكان كمنولث جزر البهاما صغار نسبيا إذ أن ما يزيد على الربع منهم (25.99 في المائة) دون سن 15.
    It must be noted, however, that more than one quarter of all countries have not ratified the Covenant. UN على أنه يجب ملاحظة أن ما يزيد عن ربع مجموع البلدان لم يصدق على العهد.
    In more than one quarter of the reporting countries, there is no identifiable national coordinating mechanism for ageing. UN ففي أكثر من ربع البلدان التي أجابت، لا توجد آلية تنسيق وطني للشيخوخة يمكن تحديدها.
    more than one quarter of all working-age Canadians volunteered. UN وتطوع أكثر من ربع الكنديين الذين بلغوا سن العمل.
    more than one quarter of all Iraqi children were malnourished and only 40 per cent of the population had access to a safe water supply. UN وأضاف أن أكثر من ربع أطفال العراق يعانون سوء التغذية وأن ٤٠ في المائة من السكان لا يحصلون على المياه النظيفة.
    more than one quarter of the children younger than 5 in the developing world are underweight. UN إن أكثر من ربع الأطفال دون سن الخامسة في العالم النامي ناقصو الوزن.
    For some LDCs, the debt service absorbed more than one quarter of their public income. UN وبالنسبة لعدد من أقل البلدان نمواً امتصت خدمة الدين أكثر من ربع إيراداتها العامة.
    Nevertheless, the lull offered to Hamas was deliberately violated by the terrorists and cynically abused in order to acquire deadly weapons, hence placing more than one quarter of a million of Israelis under the daily threat of rockets and terrorism. UN ومع ذلك انتهك الإرهابيون بصورة متعمدة فترة الهدوء التي أتيحت لحماس واستغلوها باستهتار للحصول على أسلحة فتاكة، ليضعوا بذلك أكثر من ربع مليون إسرائيلي تحت التهديد اليومي للصواريخ والإرهاب.
    In developing countries, human poverty affects more than one quarter of the population. UN 2 - يعاني أكثر من ربع السكان في البلدان النامية من الفقر.
    5. A decision of the House of Representatives shall be deemed not to have been adopted if more than one quarter of the total number of deputies voted against it. UN ٥ - لا يعتبر قرار مجلس الممثلين قد اتخذ إذا صوت ضده أكثر من ربع مجموع عدد النواب.
    For want of medicines and adequate food, for example, the infant mortality rate had increased alarmingly and more than one quarter of the population who would constitute the country's future generations was already handicapped owing to the general malnutrition prevailing in the country. UN وبالتالي، فإن نقص اﻷدوية والمواد الغذائية وعدم توافرها بكميات كافية أدى إلى ارتفاع يبعث على القلق في معدل وفيات اﻷطفال وأصبح فعلا أكثر من ربع السكان الذين سيشكلون أجيال المستقبل يعانون من اﻹعاقات بسبب سوء التغذية المعمم السائد في البلد.
    The challenge would be to reorganize and strengthen management procedures and coordination of international aid flows, which, in Mali's case, represented more than one quarter of its gross national product. UN ويتمثل التحدي في إعادة تنظيم وتقوية إجراءات اﻹدارة وتنسيق تدفقات المساعدة الدولية، التي تمثل في حالة مالي، أكثر من ربع ناتجها الوطني اﻹجمالي.
    more than one quarter of women felt that they were subjected to discrimination at the moment of being hired, while 17.8% reported that employers had asked them questions about their private lives during the job interview. UN وشعر أكثر من ربع النساء أنهن عانين من التمييز أثناء تعيينهن، بينما أفادت 17.8 في المائة منهن أن أرباب العمل وجهوا لهن أسئلة عن حياتهن الخاصة أثناء لقاء التوظيف.
    In over 30 LDCs for which data are available, more than one quarter of children are undernourished and the chances of a child dying before its fifth birthday are 1 in 10. UN ففي أكثر من 30 بلدا من أقل البلدان نموا التي توجد بيانات بشأنها، يعاني أكثر من ربع عدد الأطفال من نقص التغذية، كما أن احتمالات وفاة أي طفل قبل بلوغه السنة الخامسة من عمره هي واحد من كل عشرة أطفال.
    62. The Government's subsidized mortgage scheme ensures that persons purchasing their accommodation under that scheme pay no more than one quarter of their combined income on mortgage repayment. UN ٦٢- ويكفل مشروع الحكومة للرهونات العقارية المدعمة ألا يتحمل اﻷشخاص الذين يشترون مسكنهم بموجب هذا المشروع دفع أكثر من ربع دخلهم الموحد لسداد الرهن.
    (f) In order to encourage prisoners to improve their conduct, develop in them a spirit of industriousness and ensure that their treatment is sufficiently lenient to be conducive to their reform, all the prisons make the arrangements needed to enable every prisoner serving a sentence of one month or more to merit release when no more than one quarter of his full sentence remains to be served. UN )و( وتشجيعاً للسجناء على تحسين سلوكهم وإنماء روح حب العمل فيهم وتسهيلاً لمعاملتهم على وجه يُرجى منه صلاحهم، تتخذ جميع السجون الترتيبات اللازمة التي تمكن كل سجين محكوم عليه بالحبس لمدة شهر أو أكثر أن يستحق اﻹفراج عنه عندما يكون بقي من كامل المدة المحكوم بها عليه ما لا يزيد على الربع.
    According to ReefBase, a global database covering more than 8,000 reefs worldwide, while coral reefs occupy less than one quarter of 1 per cent of the marine environment, they are home to more than one quarter of all known marine fish species. UN وحسب قاعدة بيانات الشعاب المرجانية، وهي قاعدة بيانات عالمية تشمل ما يزيد عن ٠٠٠ ٨ من الشعاب المرجانية في جميع أنحاء العالم، بالرغم من أن الشعاب المرجانية تحتل أقل من ربع ١ في المائة من البيئة البحرية، فهي تؤوي ما يزيد عن ربع جميع أنواع اﻷسماك البحرية المعروفة.
    Similarly, more than one quarter, or 2.3 million, of the declared munitions and containers have been verified as destroyed by OPCW inspection teams. UN وبالمثل، تم التحقق من تدمير ما يزيد على ربع الذخائر والحاويات المعلن عنها، أو 2.3 مليون، بواسطة أفرقة التفتيش التابعة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    more than one quarter of the world's undernourished people lived in sub-Saharan Africa, where there had been an increase of 38 million hungry people since 1990-1992. UN فأكثر من ربع من يعانون من نقص التغذية في العالم يعيشون في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث بلغت الزيادة في عدد الذين يعانون من الجوع 38 مليون شخص منذ الفترة 1990-1992.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus