"more than three quarters" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكثر من ثلاثة أرباع
        
    • ﻷكثر من ثلاثة أرباع
        
    • ما يزيد على ثلاثة أرباع
        
    • وأفادت نسبة تفوق ربع
        
    • بأكثر من ثلاثة أرباع
        
    • فأكثر من ثلاثة أرباع
        
    • أكثر من ثلاثة أرباح
        
    • بثلاثة أرباع
        
    • يزيد عن ثلاثة أرباع
        
    • ما يربو على ثلاثة أرباع
        
    And that most vibrant and successful part of Georgia has now been emptied of more than three quarters of its population. UN وذلك الجزء من جورجيا الذي يتسم بقدر كبير من الحيوية والنجاح قد تم إخلاؤه الآن من أكثر من ثلاثة أرباع سكانه.
    Brazil and the United States of America lead world production of ethanol, while EU countries produce more than three quarters of the world's biodiesel. UN وتتصدر البرازيل والولايات المتحدة دول العالم في إنتاج الإيثانول، بينما تنتج بلدان الاتحاد الأوروبي أكثر من ثلاثة أرباع الإنتاج العالمي من الديزل الإحيائي.
    As can be seen in table 1, more than three quarters of Palestinian trade is with Israel. UN ويتبين من الجدول 1 أن التجارة مع إسرائيل تمثل أكثر من ثلاثة أرباع مجموع التجارة الفلسطينية.
    more than three quarters of women now have access to prenatal care and supervised deliveries. UN واﻵن، يمكن ﻷكثر من ثلاثة أرباع النساء الحصول على رعاية ما قبل الولادة وعلى إشراف أثناء الوضع.
    Furthermore, most African countries continue to rely on a single commodity for more than three quarters of their total exports. UN ولا تزال البلدان اﻷفريقية تعتمد على سلعة أساسية واحدة في أكثر من ثلاثة أرباع مجموع صادراتها.
    Land-based sources of pollution are of particular concern, as they are responsible for more than three quarters of all marine pollution. UN وتدعو مصادر التلوث البرية القاعدة إلى القلق الشديد ﻷنها السبب في أكثر من ثلاثة أرباع التلوث البحري جميعه.
    In summary, more than three quarters of the projects were in the areas of either renewable energy or energy efficiency. UN وباختصار، يقع أكثر من ثلاثة أرباع المشاريع إما في فئة الطاقة المتجددة أو في فئة كفاءة الطاقة.
    more than three quarters of the people of the world had realized their freedom since 1945, and the United Nations had played a pivotal role in that phenomenon. UN وقد حصل على الاستقلال منـــذ عام 1945 أكثر من ثلاثة أرباع شعوب الأرض، وقامـت الأمم المتحدة بدور أساسي في هذه العملية.
    Honduras is a highly forested country and more than three quarters of our land is covered by forest. UN وهندوراس بلد به غابات كثيرة حيث أن أكثر من ثلاثة أرباع أرضنا مكسوة بالغابات.
    And today, more than three quarters of Zimbabwean households have access to safe drinking water. UN واليوم، يحصل أكثر من ثلاثة أرباع الأسر في زمبابوي على المياه الصالحة للشرب.
    more than three quarters of developed countries have integration policies, whereas less than a quarter of developing countries do so. UN ولدى أكثر من ثلاثة أرباع البلدان المتقدمة النمو سياسات للدمج بينما توجـد هـذه السياسات في أقل من ربـع البلدان النامية.
    more than three quarters of the population are working in subsistence farming or fishing. UN ويعمل أكثر من ثلاثة أرباع السكان في زراعة الكفاف أو صيد الأسماك.
    Schooling has been extended to more than three quarters of the 285,000 school age children in the country. UN وتم توسيع التعليم المدرسي ليشمل أكثر من ثلاثة أرباع الأطفال الذين في سن الدراسة في البلد والبالغ عددهم 000 285.
    Trade with China represents more than 50 per cent of its external trade, with China receiving more than three quarters of Mongolian exports. UN وتمثل التجارة مع الصين أكثر من 50 في المائة من تجارتها الخارجية، حيث تحصل الصين على أكثر من ثلاثة أرباع صادرات منغوليا.
    Rather than falling in relative terms, military personnel continue to account for more than three quarters of all Mission personnel. UN وبدلاً من تحقيق تراجع من الناحية النسبية، ما زال الأفراد العسكريون يشكلون أكثر من ثلاثة أرباع جميع أفراد البعثة.
    more than three quarters of cannery employees were foreign workers from neighbouring Samoa. UN وكان أكثر من ثلاثة أرباع موظفي مصنعي التعليب من الأجانب الوافدين من ساموا المجاورة.
    more than three quarters of them go on to higher education or acquire a trade at vocational training schools of various kinds. UN ويتجه أكثر من ثلاثة أرباع منهم نحو التعليم العالي أو يتعلمون حرفة بمدارس التدريب المهني المتعددة اﻷنواع.
    more than three quarters of the women now have access to prenatal care and supervised deliveries. UN واﻵن، يمكن ﻷكثر من ثلاثة أرباع النساء الحصول على رعاية ما قبل الولادة وعلى إشراف في أثناء الوضع.
    Recognition of the importance of the human rights of women is reflected by the fact that more than three quarters of the States Members of the United Nations have become parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN كما يتجلى الاعتراف بأهمية حقوق الإنسان للمرأة في كون ما يزيد على ثلاثة أرباع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قد أصبحت أطرافا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    more than three quarters of the corporations surveyed indicate that CROs report to a board-level committee, the chief executive officer, or both. UN وأفادت نسبة تفوق ربع الشركات التي شملها الاستطلاع أن رئيس إدارة المخاطر يخضع للجنة تابعة لمجلس الإدارة.
    Those two countries together accounted for more than three quarters of global annual morphine seizures, suggesting that important amounts of heroin were produced outside Afghanistan, as morphine does not have a large user base. UN واستأثر هذان البلدان معا بأكثر من ثلاثة أرباع مضبوطات المورفين السنوية العالمية، مما يوحي بأن كميات هامة من المورفين تنتج خارج أفغانستان حيث إن المورفين ليست له قاعدة مستعملين كبيرة.
    more than three quarters of the heads of State or Government who participated in that session were from Africa. UN فأكثر من ثلاثة أرباع رؤساء الدول أو الحكومات الذين شاركوا في تلك الدورة الاستثنائية كانوا من القارة الأفريقية.
    Women and children represented more than three quarters of all refugees and were among the most vulnerable. UN وذكرت أن النساء واﻷطفال يمثلون أكثر من ثلاثة أرباح مجموع اللاجئين وأنهم من بين الفئات اﻷكثر ضعفا.
    Serbia stands out in the region, taking more than three quarters of all information events in the region. UN وتبرز صربيا في هذه المنطقة، حيث استأثرت بثلاثة أرباع إجمالي التظاهرات الإعلامية في المنطقة.
    38. more than three quarters of the land in Western Asia is desert, and an increasing part of the permanent pasture has been subject to soil erosion as a result of the reduced vegetation cover. UN ٣٨ - وما يزيد عن ثلاثة أرباع اﻷرض في غربي آسيا من اﻷراضي الصحراوية، وثمة جزء متزايد من المراعي الطبيعية ما فتئ معرضا لتحات التربة من جراء تقلص الغطاء النباتي.
    However, more than three quarters of the countercyclical response, including over 65 per cent of all fiscal stimulus funds, is concentrated in developed countries. UN غير أن ما يربو على ثلاثة أرباع الاستجابات المضادة لاتجاه الدورة الاقتصادية، وهي تشمل أكثر من 65 في المائة من جميع الاعتمادات المالية المخصصة لتنشيط الاقتصاد، تتركز في البلدان المتقدمة النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus