As I speak here, most of the Parties have now signed. | UN | وقد وقّع معظم الأطراف عليه، في الوقت الحالي. |
most of the Parties indicated their need for assistance in undertaking specific activities and implementing measures concerning climate change. | UN | 162- أشارت معظم الأطراف إلى حاجتها إلى المساعدة في القيام بأنشطة محددة وتنفيذ تدابير بشأن تغير المناخ. |
most of the Parties have reiterated their previous call for more assistance in strengthening their research agenda for combating desertification. | UN | وقد كرر معظم الأطراف نداء كانوا قد أطلقوه سابقاً بتقديم المزيد من المساعدة في تعزيز جدول أعمالهم البحثي لمكافحة التصحر. |
1. most of the Parties have separate environment policy; | UN | يوجد لدى معظم الأطراف سياسات بيئية مستقلة؛ |
most of the Parties have gradually adopted rules governing the composition of internal party organs and for the party's representation in public office. | UN | وقد اعتمدت معظم الأحزاب السياسية بالتدريج قواعد تنظم تكوين الأجهزة الحزبية الداخلية ولأغراض تمثيل الحزب في المناصب العامة. |
most of the Parties that reported compliance specified that confiscation following adjudication of an offence of money-laundering was permitted regardless of the foreign origin of such property. | UN | وأفادت غالبية الأطراف التي أبلغت عن الامتثال بأن المصادرة من خلال قرار قضائي بشأن جرم غسل الأموال ممكنة بصرف النظر عن المنشأ الاجنبي لهذه الممتلكات. |
2. Laws on environment exist in most of the Parties with mixed legal system; | UN | يوجد لدى معظم الأطراف قوانين تتعلق بالبيئة ونظم قانونية ذات أحكام متنوعة؛ |
most of the Parties stressed the need for improved capacity to develop institutional frameworks dedicated specifically to climate change activities. | UN | وشدد معظم الأطراف على الحاجة إلى وجود قدرة محسنة على وضع أطر مؤسسية تكرس على وجه الخصوص للأنشطة المتعلقة بتغير المناخ. |
Therefore, most of the Parties either listed possible adaptation options or generally explored possible ways to adapt, or stated their needs for adaptation. | UN | وبالتالي، عددت معظم الأطراف خيارات التكيف الممكنة أو استكشفت بوجه عام أساليب التكيف الممكنة، أو أشارت إلى احتياجاتها فيما يتعلق بالتكيف. |
most of the Parties provided feedback that they did not need help in identifying DAs, with several mentioning that DAs have already been selected. | UN | وعقبت معظم الأطراف بالقول إنها لا تحتاج إلى المساعدة في تحديد السلطات المعيَّنة فيما أشارت عدة أطراف إلى أنها اختارت بالفعل سلطاتها المعيّنة. |
most of the Parties provided information on specific activities relating to adaptation, in both textual and tabular formats. | UN | (ج) قدمت معظم الأطراف صاحبة البلاغات معلومات عن أنشطة محددة تتصل بالتكيف، في صيغة نصوص وجداول. |
The mix of policies in transport differed greatly among Parties. Still, , but in most Parties there was a general trend towards a greater use of economic and fiscal instruments in most of the Parties. | UN | كما أن المزج بين السياسات في مجال النقل قد اختلف اختلافاً كبيراً من طرف إلى آخر، ولكن توجهاً عاماً نحو زيادة استخدام الأدوات الاقتصادية والضريبية قد ظهر في معظم الأطراف. |
most of the Parties reported that the incidence of water- and vector-borne diseases, and those relating to water contamination, is likely to increase. | UN | وذكر معظم الأطراف أن من المرجح أن يزداد معدل الإصابة بالأمراض المنقولة بواسطة المياه والأمراض التي تحملها النواقل وكذلك الأمراض ذات الصلة بتلوث المياه. |
most of the Parties elaborated on their approaches to how to define mitigation potentials at the national and international levels. | UN | 18- تطرق معظم الأطراف إلى النهج التي يتبعها كل طرف لتحديد إمكانات التخفيف على المستويين الوطني والدولي. |
most of the Parties identified adaptation to climate change as a major issue and included a list of potential adaptation options in their national communications. | UN | وأشار معظم الأطراف إلى أن التكيف مع تغير المناخ يشكل قضية رئيسية، وأدرج في بلاغاته الوطنية قائمة بخيارات التكيف الممكنة. |
The population growth in the past decade in most of the Parties was about 1.5 per cent annually on average, but was higher in a number of countries. | UN | وبلغ متوسط النمو السكاني في العقد المنصرم في معظم الأطراف قرابة 1.5 في المائة سنوياً، لكنه كان أعلى من ذلك في عدد من البلدان. |
most of the Parties have acknowledged the crucial role the scientific community and academe play in the effort to combat desertification and land degradation. | UN | 19- وقد أقرت معظم الأطراف بالدور الحاسم الذي يؤديه مجتمع العلماء والأكاديميون في الجهد المبذول لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي. |
most of the Parties attached great importance to policies fostering new technologies in dealing with climate change, which underpins the need to consider these technologies as a separate issue. | UN | 58- أولت معظم الأطراف أهمية كبيرة للسياسات التي تعزز استخدام التكنولوجيات الجديدة(12) في التصدي لتغير المناخ، مما يؤكد الحاجة إلى النظر في هذه التكنولوجيات كمسألة منفصلة. |
most of the Parties attached great importance to policies fostering new technologies in dealing with climate change, which underpins the need to consider these technologies as a separate issue. | UN | 52- أعطت معظم الأطراف أهمية بالغة لسياسات تعزيز التكنولوجيا الجديدة(10) في التعامل مع تغير المناخ، وهو ما يفسر ضرورة النظر في هذه التكنولوجيات كمسألة قائمة بذاتها. |
most of the Parties in the process -- all of which are represented in the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly where amendments to the Election Law will be adopted -- have demonstrated the desire to compromise. | UN | وأبدى معظم الأحزاب المشاركة في العملية رغبة في التوصل إلى حل وسط - وجميعها ممثل في الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك حيث ستعتمد التعديلات المدخلة على القانون الانتخابي. |
Policies aimed at enhancing sinks through afforestation and /reforestation activities were predominant in the LUCF sector and have been reported by most of the Parties. | UN | 216- وكانت السياسات الرامية إلى تحسين المصارف من خلال التحريج/إعادة التحريج في قطاع تغير استخدام الأراضي والحراجة هي السائدة، وقد أفادت عن ذلك غالبية الأطراف. |