I consider myself lucky, because Most of them are here this afternoon. | UN | ومن حسن الطالع أن معظمهم موجودون هنا بعد ظهر هذا اليوم. |
Most of them are detained and held in processing or detention centers, before being forcibly repatriated to their own countries. | UN | ويُحتجز معظمهم ويودعون في مراكز معالجة طلبات اللجوء أو مراكز الاحتجاز قبل أن يُعادوا بالقوة إلى بلدانهم الأصلية. |
Currently there are 10 accessible women health clinics: Most of them are adapted for women with physical disabilities. | UN | وحالياً هناك 10 عيادات صحية نسائية تتسم بسهولة الوصول إليها: ومعظمها معدّلة لتلائم النساء المعوّقات بدنياً. |
According to UNICEF, more than 90 million children suffer from an acute stage of malnutrition, and Most of them are born underweight. | UN | فوفقاً لليونيسيف هناك أكثر من 90 مليون طفل يعانون من مرحلة متقدمة من سوء التغذية، وقد وُلد أغلبهم بوزن ناقص. |
Most of them are sold at lower prices and are of lower quality than those previously imported from Israel. | UN | وتباع معظمها بأسعار وجودة أقل من السلع التي كان يتم استيرادها قبل ذلك من إسرائيل. |
Their academic background is languages, biology, psychology and sociology and Most of them are from the first and second cycles of basic education. | UN | وخلفيتهم الأكاديمية هي اللغات وعلم الحياة وعلم النفس وعلم الاجتماع، ومعظمهم من الصفين الأول والثاني من التعليم الأساسي. |
Trouble is, Most of them are serving long sentences. | Open Subtitles | المشكلة هي، أن معظمهم من يقضون عقوبات طويلة |
Most of them are stationed at camp Alpha Yaya Diallo, near to the buildings housing the President's Office, and at camp Kundara. | UN | ويرابط معظمهم في معسكر ألفا يايا ديالو، بالقرب من مباني رئاسة الجمهورية، وفي معسكر كوندارا. |
The host families that support Most of them are beginning to deplete their personal food stocks. | UN | فقد بدأت مؤونة اﻷسر المضيفة التي تُؤوي معظمهم تنضب. |
The estimated number of people being relocated is 20,000-30,000 and Most of them are ethnically Kayah. | UN | ويتراوح عدد من أُعيد توطينهم بين ٠٠٠ ٠٢ و٠٠٠ ٠٣ نسمة معظمهم من المجموعة اﻹثنية التي تدعى كاياه. |
Half of the 16,000 people who are infected by HIV today and every day are young, and Most of them are young women. | UN | إن نصف اﻟ ٠٠٠ ١٦ فرد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية اليوم وكل يوم من الشباب، معظمهم من الشابات. |
Yet Most of them are detained and held in processing or detention centres before being forcibly repatriated to their countries of origin. | UN | غير أن معظمهم يُحتجَزون ويودعون في مراكز للمعالجة أو الاحتجاز قبل أن يُعادوا بالقوة إلى بلدانهم الأصلية. |
Most of them are available in the six official languages of the United Nations. | UN | ومعظمها متاح بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Most of them are closely linked to poverty, underdevelopment, and to the violation of human rights. | UN | ومعظمها يرتبط ارتباطا وثيقا بالفقر والتخلف وانتهاك حقوق الإنسان. |
Most of them are detained and held in processing or detention centers, before being forcibly repatriated to their own countries. | UN | ويُحتجز أغلبهم ويودعون في مراكز معالجة طلبات ملتمسي اللجوء أو مراكز الاحتجاز قبل أن يُعادوا بالقوة إلى بلدانهم الأصلية. |
Yet Most of them are detained and held in processing or detention centres, before being forcibly repatriated to their own countries. | UN | ومع ذلك فإن أغلبهم كان يحتجز أو يعتقل في مراكز اعتقال قبل أن يعاد بالقوة إلى بلده. |
Field missions are equipped with a stand-alone structure and Most of them are headed by a senior official at the Under-Secretary-General level. | UN | وجميع البعثات الميدانية ذات هيكل منفصل ويرأس معظمها موظف أقدم برتبة وكيل الأمين العام. |
Most of them are not created by a lack of human security; nor will they be cured by human security alone. | UN | وتلك الأزمات ليست في معظمها ناتجة عن الافتقار إلى الأمن البشري؛ كما أنها لن تُحسم بالأمن البشري وحده. |
Most of them are neither nationals of one of the parties to the conflict nor residents of the country in conflict. | UN | ومعظمهم ليسوا من رعايا أحد طرفي النزاع ولا من المقيمين في البلد الذي يسوده النزاع. |
Most of them are Somalis fleeing instability and fighting in their country and they are recognized as prima facie refugees in Yemen. | UN | ومعظمهم صوماليون فارين من انعدام الاستقرار والقتال الدائر في بلدهم وقد اعتُرف بهم مبدئياً كلاجئين في اليمن. |
Where social security schemes exist, women are in worseoff situations as Most of them are in the informal sector. | UN | ولا تستفيد النساء من برامج الضمان الاجتماعي، في حالة وجودها، لأن معظمهن يعملن في القطاع غير الرسمي. |
I'm just watching a basketball game, 12,000 people in the stands, Most of them are white, | Open Subtitles | كنت أشاهد مباراة كرة سلة إثنا عشرة شخص في الملعب , وأغلبهم ذوي بشرة بيضاء |
As for the communications of the Special Rapporteur, Most of them are based on unsubstantiated assertions. | UN | أما فيما يتعلق برسائل المقرر الخاص، فمعظمها قائم على إدعاءات لا سند لها. |
most superheroes don't have mothers. Most of them are dead or away on their home planet or something like that. | Open Subtitles | معظم الأبطال الخارقون بلا أم، أغلبهن ماتت أو بعيدة في كوكبه الأم أو ما شابه |
Probably helps that Most of them are middle-aged women. | Open Subtitles | ربما يساعد ان اغلبهم نساء في منتصف العمر |
Most of them are non-combatants: they are farmers, women and children. | UN | ومعظم هؤلاء اﻷشخاص غير مقاتلين فهم من المزارعين والنساء واﻷطفال. |