most projects will be executed over the next two years, with meaningful milestones achieved by end of 2010. | UN | وستنفذ معظم المشاريع على مدى العامين المقبلين، مع قطع أشواط مهمة بحلول نهاية عام 2010. |
most projects will be executed over the next two years, with meaningful milestones already by end of 2010. | UN | وسينفذ معظم المشاريع على مدى السنتين المقبلتين، وإن كانت ثمة معالم كبرى قد حددت بنهاية عام 2010. |
Similarly, most projects consciously bring together several entities working towards common goals. | UN | وبالمثل، عملت معظم المشاريع على إشراك العديد من الكيانات في العمل من أجل تحقيق الأهداف المشتركة. |
For most projects, it was a challenge to play a catalytic role in promoting approaches with relevance to country programmes and national planning and policy. | UN | وكان من الصعب بالنسبة لمعظم المشاريع أن تقوم بدور حفاز في تشجيع النـُّهـُج ذات الأهمية للبرامج القطرية والتخطيط ووضع السياسات على الصعيد الوطني. |
most projects in the information and communications technology area address the need for a common and coherent effort to enhance knowledge sharing. | UN | ومعظم المشاريع في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتعرض لضرورة بذل جهد مشترك ومتسق لتعزيز تقاسم المعارف. |
most projects are quick-impact and of short duration. | UN | وتتميز معظم المشاريع بسرعة تأثيرها وقصر مدتها. |
most projects are of short duration and quick impact. | UN | وتتميز معظم المشاريع بقصر مدتها وسرعة تأثيرها. |
most projects are of short duration and quick impact. | UN | وتتميز معظم المشاريع بقصر مدتها وسرعة تأثيرها. |
They may further be useful for ensuring consistency in the treatment of issues common to most projects in a given sector. | UN | بل انها قد تكون مفيدة كذلك لضمان الاتساق في معالجة القضايا المشتركة في معظم المشاريع في قطاع معين . |
It may also be useful for ensuring consistency in the treatment of issues common to most projects in a given sector. | UN | كما قد تكون مفيدة في ضمان الاتساق في معالجة المسائل المشتركة بين معظم المشاريع في قطاع معين. |
However, most projects have only been taken to the proof-of-concept or demonstration stage. | UN | غير أن معظم المشاريع لم تتجاوز مرحلة إثبات الفكرة أو العرض الإيضاحي. |
Currently, most projects under way make an effort to involve local people both in the design of activities and in their implementation and evaluation. | UN | وفي الوقت الحاضر، تُقبل معظم المشاريع الجاري تنفيذها على إشراك السكان في تصميم الأنشطة فضلاً عن تنفيذها وتقييمها. |
most projects currently under way make an effort to involve local people both in the design of activities and in their implementation and evaluation. | UN | وفي الوقت الحاضر، تُقبل معظم المشاريع الجاري تنفيذها على إشراك السكان في تصميم المشاريع فضلاً عن تنفيذها وتقييمها. |
most projects involve partnership with non-governmental organizations. | UN | وتنطوي معظم المشاريع على شراكة مع منظمات غير حكومية. |
This is because in most projects, compensation and resettlement and rehabilitation is based on legal ownership of land and property. | UN | ويعود ذلك إلى أن التعويض، وإعادة التوطين والتأهيل، في معظم المشاريع يستندان إلى الملكية القانونية للأرض والممتلكات. |
most projects consciously involved indigenous women and in many instances actually focused specifically on them. | UN | فقد عمدت معظم المشاريع إلى إشراك نساء الشعوب الأصلية، وركزت عليهن بالتحديد في كثير من الأحيان. |
For most projects under (ii) and (iii), financial support still needs to be identified. | UN | 3- وبالنسبة لمعظم المشاريع المندرجة في إطار الفقرتين الفرعيتين `2` و`3`، لا تزال هناك حاجة إلى تحديد الدعم المالي. |
The Arab Fund for Economic and Social Development remains the major financier for most projects funded by IFAD in the Arab region. | UN | ولا يزال الصندوق العربي لﻹنماء الاقتصادي والاجتماعي هو الممول الرئيسي لمعظم المشاريع التي يمولها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في المنطقة العربية. |
most projects are designed to reach between 20,000 and 100,000 beneficiaries per annum; seven projects target more than 200,000 people each year. | UN | ومعظم المشاريع مصممة للوصول إلى ما بين ٠٠٠ ٢٠ و ٠٠٠ ١٠٠ مستفيد كل سنة، وتستهدف سبعة مشاريع أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ نسمة كل سنة. |
most projects were developed unilaterally, which indicated that technology transfer might not be taking place as desired. | UN | وأوضح أن غالبية المشاريع يجري تطويرها بصورة أحادية، مما يشير إلى أن عملية نقل التكنولوجيا لا تتم بالصورة المطلوبة. |
The Division will also financially close most projects from the previous programme cycle. | UN | وستقوم الشعبة أيضا بإقفال معظم مشاريع دورة البرمجة السابقة ماليا. |
Regional orientation suits most projects because of the size of the individual countries involved. | UN | ويناسب التوجه اﻹقليمي أغلب المشاريع بسبب حجم آحاد البلدان المعنية. |
most projects approved in the second and third rounds have begun and are progressing in line with their workplans and objectives. | UN | وقد بدأ تنفيذ معظم المشروعات التي تمت الموافقة عليها في الجولتين الثانية والثالثة، وتنفيذها يتقدم وفقاً لخطط العمل والأهداف. |
most projects have made satisfactory progress, and a number of them are now nearing completion. | UN | وقد أحرزت أغلبية هذه المشاريع تقدما مرضيا، ويقترب عدد منها من الاكتمال. |