"most useful" - Dictionnaire anglais arabe

    "most useful" - Traduction Anglais en Arabe

    • مفيدة للغاية
        
    • الأكثر فائدة
        
    • أكثر فائدة
        
    • مفيدا للغاية
        
    • أجدى
        
    • أفيد
        
    • مفيد للغاية
        
    • أنجع
        
    • أنفع
        
    • بالغة الفائدة
        
    • المفيد للغاية
        
    • مفيدة جداً
        
    • بالغ الفائدة
        
    • غاية الفائدة
        
    • عظيمة الفائدة
        
    The Ambassador had also arranged for a meeting at his office with members of the Somali diaspora living in Italy, with whom the independent expert had most useful discussions. UN كما وضع السفير ترتيبات لعقد اجتماع في مكتبه مع عدد من الصوماليين الذين يعيشون في الشتات في إيطاليا، والذين أجرى معهم الخبير المستقل مناقشات مفيدة للغاية.
    He concluded by saying that non-governmental organizations, whose contribution had been most useful throughout the negotiations, should be closely involved in the work of the Preparatory Commission. UN ولا بد من إشراك المنظمات الحكومية التي كانت مساهمتها مفيدة للغاية في كل مراحل المفاوضات، في أعمال اللجنة التحضيرية.
    Maybe the most useful thing for us to investigate is ourselves. Open Subtitles ربما الشيء الأكثر فائدة بالنسبة لنا هو أن نراجع أنفسنا
    Croatia has aimed its support at the neighbouring region of South-East Europe, where our knowledge and experience may be most useful to the recipient countries. UN وقد وجَّهت كرواتيا دعمها إلى منطقة جنوب شرق أوروبا المجاورة، حيث معرفتنا وخبرتنا قد تكون أكثر فائدة للبلدان المتلقّية.
    In this respect, granting observer status to the Commission at the Meeting would be most useful. UN وفي هذا الصدد، فمن شأن منح مركز المراقب للجنة في ذلك الاجتماع أن يكون مفيدا للغاية.
    The organization had found the workshop most useful for its staff, despite the fact that Montreal was a duty station where a great deal of diversity existed also outside the organization. UN وأوضح أن المنظمة وجدت أن حلقة العمل هي أجدى فائدة بالنسبة لموظفيها برغم حقيقة أن مونتريال مركز عمل يتوافر فيه أيضا قدر كبير من التنوع خارج نطاق المنظمة.
    Microfinances would be the most useful system for the families of migrants. UN ولعل عمليات التمويل المتناهي الصغر أفيد نظام لأسر المهاجرين.
    Such regional organizations and arrangements themselves can play a most useful role. UN ويمكن لهذه المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ذاتها أن تضطلع بدور مفيد للغاية.
    UNCTAD's projects were most useful and reflected the long-term efforts that were needed to address chronic problems. UN ومشاريع الأونكتاد مفيدة للغاية وتعكس الجهود الطويلة الأجل المطلوبة للتصدي للمشاكل المزمنة.
    The Afghanistan Compact, in particular, has provided а most useful road map. UN وقد وفر الاتفاق الخاص بأفغانستان، على وجه الخصوص، خريطة طريق مفيدة للغاية.
    They are most useful in enabling a better understanding of the different dimensions of outer space security. UN فهي مفيدة للغاية في تكوين تفهّم أفضل للأبعاد المختلفة لأمن الفضاء الخارجي.
    However, it was also noted that the terms of the contracts and the commercial needs will ensure that the technology transferred is the most useful and appropriate. UN ومع ذلك، لوحظ أيضا أن شروط العقود والاحتياجات التجارية ستؤمن نقل التكنولوجيا الأكثر فائدة وملاءمة.
    This chapter addresses the question, Which variables are most useful for monitoring and predicting business cycle movements? UN ويبحث في مسألة تحديد المتغيرات الأكثر فائدة لرصد حركة الدورات الاقتصادية والتنبؤ بها؟
    It could be most useful when, as a temporary measure, it contributed to the maintenance of a ceasefire or a cessation of hostilities. UN وقد تصبح أكثر فائدة عندما تساهم، بوصفها تدبيرا مؤقتا، في اﻹبقاء على وقف إطلاق النار أو وقف اﻷعمال الحربية.
    This information would have been most useful if it had been integrated into the Secretary-General's report. UN وكان يمكن أن تكون هذه المعلومات أكثر فائدة لو أدرجت في تقرير اﻷمين العام.
    Assistance from other stakeholders in the collection of evidence is most useful to the work of the Group. UN ويُعتبر تقديم المساعدة من قبل أصحاب المصلحة الآخرين في جمع الأدلة مفيدا للغاية لعمل الفريق.
    This is where work to identify best practices would be the most useful. UN ولا شك في أن البحث عن الممارسات الجيدة سيكون أجدى في هذا المجال.
    They do not need alms or paltry initiatives or false commitments or hypocritical lessons on what is most useful for them. UN إنها لا تريد صدقات أو مبادرات تافهة أو التزامات زائفة أو دروسا منافقة حول ما هو أفيد لها.
    The Council proved to be most useful in dealing with the preparations for the next budget of the Tribunal. UN ودلل المجلس على أنه مفيد للغاية فيما يتعلق بعمليات إعداد الميزانية المقبلة للمحكمة.
    This approach is ultimately the most useful tool for providing humanitarian and development support. UN ويعد هذا النهج في نهاية المطاف أنجع سبيل لتوفير الدعم الإنساني والإنمائي.
    We believe that the most useful thing the Commission can accomplish in this area is not a paper on which it can only reach consensus by restating familiar positions. UN ونعتقد أن أنفع شيء يمكن للهيئة أن تنجزه في هذا المجال ليس إعداد ورقة لا يمكنها أن تحظى بتوافق الآراء إلا بإعادة التأكيد على المواقف المعهودة.
    Prevention was indeed a most important concept and the rules contained in the draft articles were most useful. UN وقال إن المنع مفهوم في غاية اﻷهمية، والقواعد الواردة في مشاريع المواد بالغة الفائدة.
    They considered that further follow-up meetings, involving government representatives, would be most useful. UN واعتبروا أن من المفيد للغاية عقد المزيد من اجتماعات المتابعة التي يشارك فيها ممثلون عن الحكومات.
    We understand that. For those reasons, we were ready to listen, and I think that the informal session was most useful. UN ونحن نفهم ذلك، ولهذه الأسباب كنا على استعداد لأن نصغي، وأعتقد أن الدورة غير الرسمية كانت مفيدة جداً.
    We have participated in its meetings and believe it has a most useful role to play. UN وقد شاركنا في اجتماعاتها ونعتقد أن عليها القيام بدور بالغ الفائدة.
    The representative of Morocco said that his country was also in the process of accounting reform in the banking sector and that the secretariat's report would be most useful. UN وقال ممثل المغرب إن بلده يجتاز أيضا عملية إصلاح محاسبي في القطاع المصرفي وإن تقرير اﻷمانة سيكون في غاية الفائدة.
    Besides, we find UNIDIR's publications to be most useful and instructive. UN وعلاوة على ذلك، نجد أن منشورات معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح عظيمة الفائدة وزاخرة بالمعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus