The aim is to produce direct results in terms of reducing the number of single mothers and reducing domestic violence. | UN | والهدف هو التوصل إلى نتائج مباشرة بشأن تخفيض عدد الأمهات المسؤولات الوحيدات عن أطفالهن والحد من العنف المنزلي. |
It is estimated that, if all mothers completed primary education, maternal mortality would fall by two thirds, saving 98,000 lives. | UN | ويقدَّر أنه إذا أكملت جميع الأمهات تعليمهن الابتدائي، تنخفض وفيات الأمومة بمقدار الثلثين، وتُنقذ حياة 000 98 شخص. |
Tears still flow down the faces of bereaved mothers. | UN | وما زالت الدموع تنساب على وجوه الأمهات الثكالى. |
A hospital specifically for mothers and children is under construction in Bingerville. | UN | ويجري في بينجيرفيل بناء مستشفى مُخصص على وجه التحديد للأمهات والأطفال. |
Teenage mothers are given support on an individual basis. | UN | ويتم تقديم الدعم للأمهات المراهقات على أساس فردي. |
mothers, in turn, encourage their small children to learn these new things. | UN | وتقوم الأمهات بدورهن بتشجيع أبنائهن وبناتهن الصغار على تعلم المواد الجديدة. |
This is especially true for children of single mothers or orphans. | UN | وهذا يصدق بوجه خاص على أطفال الأمهات الوحيدات أو اليتامى. |
Presently, only a small proportion of pregnant mothers are tested for HIV. | UN | ويجري اليوم فحص عدد قليل من الأمهات الحوامل فيما يتعلق بالفيروس. |
mothers went into the jungle in attempts to bring their sons home. | UN | وكانت الأمهات يذهبن إلى الأدغال في محاولة للعودة بأبنائهن إلى البيت. |
In that connection, she also questioned the practice of awarding fathers custody of children when mothers remarried. | UN | وفي هذا الصدد سألت أيضا عن ممارسة منح الحضانة للآباء حين زواج الأمهات مرة أخرى. |
Please also provide information about support programmes for pregnant adolescents or young mothers to continue their education. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن برامج الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن. |
mothers' Union works to further these values and the goals of the Beijing Declaration in the following ways, across the world. | UN | ويعمل اتحاد الأمهات على تعزيز هذه القيم ودعم الأهداف الواردة في إعلان بيجين، وذلك في كافة أنحاء العالم وبالطرق التالية. |
mothers are allowed to nurse their child for a maximum of 25% of their working time per shift without loss of payment. | UN | يسمح للأمهات بوقت لإرضاع الطفل، على ألا يتجاوز كحد أقصى 25 في المائة من فترة العمل، دون خصم من الأجر. |
The relatively high age for first-time mothers is a consequence of more women today deliberately postponing having children. | UN | وكان متوسط العمر المرتفع للأمهات لأول مرة نتيجة تعمُّد مزيد من النساء اليوم تأجيل إنجاب أطفال. |
Health workshop for interned mothers, designed to improve the overall health of women living in prison with their children. | UN | :: حلقات عمل صحية للأمهات السجينات تستهدف تحسين الصحة العامة للأمهات اللاتي يعشن مع أطفالهن في السجن. |
In cases of divorce, mothers are typically given custody of the children especially if they are very young. | UN | وفي حالات الطلاق، تُمنح للأمهات بصورة نموذجية حضانة الأطفال، خاصة إذا كانوا في سن صغيرة جدا. |
Essential medicines and contraceptives are also supplied to mothers. | UN | وتتاح أيضا للأمهات الأدوية الأساسية ووسائل منع الحمل. |
The Continuous Education programme for teenage mothers and other high school dropouts are still ongoing and the results are encouraging. | UN | وما زال برنامج التعليم المستمر للأمهات في سن المراهقة والمتسربين الآخرين من المدارس الثانوية جاريا ويحقق نتائج مشجعة. |
With regard to the labour market, many mothers in the paid workforce have precarious occupations and do not benefit from social security. | UN | وفيما يتعلق بسوق العمل، فإن كثيراً من الأُمهات في قوة العمل بأجر يؤدين أعمالاً خطرة ولا يستفدن من الضمان الاجتماعي. |
The activities of these NGOs are mainly directed towards the promotion of grass-roots organizations (people's canteens, mothers' clubs, " glass of milk " committees), both in the country and in the city. | UN | وأنشطة هذه المنظمات غير الحكومية موجهة بصفة رئيسية نحو تعزيز منظمات القاعدة الشعبية )المطاعم الشعبية ونوادي جمعيات اﻷمهات ولجان توزيع " زجاجة الحليب " (، في الريف والمدينة على حد سواء. |
In 1990, high levels of multiple pesticides were found in the cord milk of newborns and in their mothers' breast milk. | UN | وفي عام 1990، وُجدت مستويات مرتفعة للعديد من مبيدات الآفات في مصل الحبل السري لحديثي الولادة وفي لبن أمهاتهم المرضعات. |
"In the spring, the calves would come, writhing wet and new from their mothers' wombs like affirmations of the year to be. | Open Subtitles | في فصل الربيع العجول ستأتي رطبة الجلد وحديثي الولادة من أرحام أمهاتهم مثل التأكيدات التي تعرف من السنة |
In that connection, it had adopted a national policy for the advancement of women; on the occasion of mothers' Day 2006, the President had called for the implementation of that policy through, inter alia, the adoption of affirmative-action measures. | UN | وفي هذا الخصوص، اعتمدت الحكومة سياسة وطنية للنهوض بالمرأة؛ ودعا رئيس الجمهورية، بمناسبة الاحتفال بعيد الأم في عام 2006، إلى تنفيذ هذه السياسة بوسائل من بينها اعتماد تدابير عمل إيجابي. |