"multifaceted" - Traduction Anglais en Arabe

    • المتعددة الأوجه
        
    • المتعددة الجوانب
        
    • متعددة الأوجه
        
    • متعددة الجوانب
        
    • المتعدد الأوجه
        
    • متعدد الجوانب
        
    • متعدد الأوجه
        
    • المتعدد الجوانب
        
    • المتعددة الوجوه
        
    • متعددة الوجوه
        
    • متعدد الوجوه
        
    • المتعدد الوجوه
        
    • جوانب متعددة
        
    • المتعددة الأبعاد
        
    • المتعددة الأشكال
        
    Such an artificial antagonism, however, fails to do justice to women's multifaceted realities, experiences, challenges and wishes. UN غير أن هذا التضارب الصوري لا يُنصف الجوانب المتعددة الأوجه لواقع المرأة وتجاربها والتحديات التي تواجهها وآمالها.
    We will continue to actively support the multifaceted activities of the IAEA. UN وسوف نواصل بنشاط دعم الأنشطة المتعددة الجوانب التي تقوم بها الوكالة.
    The issue of violence against women remained a priority for the Mexican Government, which was taking multifaceted measures to combat it. UN وما زالت مسألة العنف ضد المرأة من الأولويات المطروحة على حكومة المكسيك التي تتخذ تدابير متعددة الأوجه للتصدي له.
    Conventional weapons, especially small arms and light weapons, are a multifaceted issue. UN والأسلحة التقليدية، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مسألة متعددة الجوانب.
    That should be done by both example and through education, utilizing a multifaceted approach aimed at all social groups. UN وينبغي إنجاز ذلك بكل من تقديم الأمثلة وبالتعليم باستعمال النهج المتعدد الأوجه الذي يستهدف جميع الجماعات الاجتماعية.
    Prevention is a multifaceted and interdisciplinary endeavour. UN فالعمل الوقائي مجال متعدد الجوانب والاختصاصات.
    Conclusions The prevention and elimination of violence against Chinese rural women require a multifaceted approach and efforts both within and outside China. UN يتطلب منع العنف ضد المرأة الريفية في الصين والقضاء عليه اتباع نهج متعدد الأوجه وبذل جهود داخل وخارج الصين معا.
    In this connection, Tajikistan believes that it is absolutely essential that Afghanistan share in the multifaceted process of regional cooperation. UN وفي هذا الصدد، تعتقد طاجيكستان أنه لا بد من أن تشارك أفغانستان في عملية التعاون الإقليمي المتعددة الأوجه.
    It provides the crucial link in these multifaceted and dynamic development processes between the global and national levels. UN وهي تشكل في هذه العمليات الإنمائية الدينامية المتعددة الأوجه حلقة الوصل الحيوية بين المستويين الوطني والعالمي.
    In that regard, the availability of water to meet the multifaceted needs of societies was crucial. UN وفي هذا الصدد، أكد أن توافر المياه لتلبية الاحتياجات المتعددة الأوجه للمجتمعات المحلية أمر بالغ الأهمية.
    The multifaceted crises that have shaken the global economy have been caused by its accelerated globalization without agreed global governance. UN والأزمات المتعددة الجوانب التي تهز الاقتصاد العالمي كان سببها تسارع أخذه بأسباب العولمة بدون إدارة عالمية متفق عليها.
    They are also indicative of the multifaceted actions necessary to eliminate discrimination in the enjoyment of rights by women. UN وهي مؤشرات أيضا إلى الإجراءات المتعددة الجوانب اللازم اتخاذها للقضاء على التمييز من أجل تمتع المرأة بحقوقها.
    We stand strongly committed to further contributing to the multifaceted activities of the United Nations. UN ونحن ملتزمون بالمساهمة في الأنشطة المتعددة الجوانب للأمم المتحدة.
    Terrorism is a multifaceted problem requiring a multifaceted response. UN والإرهاب مشكلة متعددة الأوجه تتطلب استجابة متعددة الأوجه.
    The campaign should be multifaceted and adapted to the needs of specific groups, such as victims, ex-combatants and children. UN وينبغي أن تكون الحملة متعددة الأوجه وتكيف لتلائم احتياجات فئات خاصة من قبيل الضحايا والمقاتلين السابقين والأطفال.
    Illiteracy has multifaceted implications for individuals, societies and countries at large. UN وللأمية تداعيات متعددة الجوانب على الأفراد والمجتمعات والبلدان بشكل عام.
    Our efforts to counter the HIV/AIDS pandemic must be multifaceted. UN ويجب أن تكون جهودنا لمكافحة وباء الإيدز متعددة الجوانب.
    We also believe that other initiatives and instruments are useful to complement the Convention in light of the increasingly complex and multifaceted oceans agenda. UN ونعتقد أيضا أن ثمة مبادرات وصكوكا مفيدة تكمّل الاتفاقية في ضوء جدول أعمال المحيطات المتعدد الأوجه والمتزايد تعقيدا.
    Prevention is a multifaceted and interdisciplinary endeavour. UN فالعمل الوقائي مجال متعدد الجوانب والاختصاصات.
    It is increasingly obvious today that climate change is a multifaceted problem that requires an equally multifaceted international approach to its resolution. UN ومن الواضح بشكل متزايد اليوم أن تغير المناخ مشكلة متعددة الأوجه وتتطلب بالمقابل اتخاذ نهج دولي متعدد الأوجه نحو حلها.
    CEB was of the view that the multifaceted challenge needed to be addressed in the short, medium and long term. UN ورأى المجلس أنه ينبغي التصدي للتحدي المتعدد الجوانب في الأجلين القصير والمتوسط، فضلا عن الأجل الطويل.
    What are the main challenges as regards the existing multifaceted and multi-layered network of international investment rules? UN :: ما هي التحديات الرئيسية فيما يتعلق بمجموعة قواعد الاستثمار الدولية القائمة المتعددة الوجوه والطبقات؟
    Developments regarding system-wide coherence have a particular relevance for a process as multifaceted as peacebuilding. UN كما أن التطورات المتصلة بالاتساق على مستوى المنظومة تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لعملية متعددة الوجوه كعملية بناء السلام.
    In this regard, the Council acknowledges that the challenge posed by small arms is multifaceted and involves security, humanitarian and development dimensions. UN ويسلم، في هذا الصدد، بأن التحدي الذي تمثله اﻷسلحة الصغيرة متعدد الوجوه ويشمل أبعادا أمنية وإنسانية وإنمائية.
    This has, however, evolved over the years into a multisectoral response, given the multifaceted nature of this epidemic. UN ثم تطور هذا النهج عبر السنين، إلى استجابة متعددة القطاعات، بالنظر إلى الطابع المتعدد الوجوه لهذا الوباء.
    Combating terrorism was a multifaceted undertaking that depended on an integrated and coordinated approach, with no one tool to be favoured over another. UN ولمهمة مكافحة الإرهاب جوانب متعددة تعتمد على اتباع نهج متكامل ومنسق، دون تفضيل أداة على أخرى.
    In his opening remarks, the Chair underlined the increasing relevance of a capability-driven approach in the context of the evolving nature, multifaceted challenges and complex mandates that peacekeeping missions were dealing with. UN وأكد الرئيس في ملاحظاته الافتتاحية الوجاهة المتزايدة للنهج المستند إلى القدرات في سياق الطبيعة المتغيرة والتحديات المتعددة الأبعاد والولايات المعقدة التي يتعين أن تعمل في ظلها بعثات حفظ السلام.
    Renewed international efforts and cooperation to tackle the multifaceted threats become more pivotal. UN وتكتسب الجهود الدولية المتجددة والتعاون أهمية محورية متزايدة عند التصدي للمخاطر المتعددة الأشكال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus