"must be prevented" - Traduction Anglais en Arabe

    • يجب منع
        
    • ويجب منع
        
    • ويجب منعه
        
    • وجوب منع
        
    • ينبغي منع
        
    • يجب أن تُمنع
        
    • إنه لا بد من منع
        
    • يجب منعه
        
    • وينبغي منع
        
    • ويجب الحيلولة
        
    • ولا بد من منع
        
    Our country also believes that to ensure a favourable economic climate, domestic conflicts must be prevented. UN كما يعتقد بلدي أنه بغية كفالة مناخ اقتصادي ملائم، يجب منع اندلاع الصراعات المحلية.
    Secondly, erosion of the NPT, which is the cornerstone of the non-proliferation and disarmament regime, must be prevented by bringing about its universality. UN ثانيا، يجب منع تآكل معاهدة عدم الانتشار، وهي حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار ونزع السلاح، عن طريق تحقيق عالميتها.
    The Government believes that all forms of racism, discrimination and harassment must be prevented. UN وتعتقد الحكومة أنه يجب منع كافة أشكال العنصرية والتمييز والمضايقة.
    Crises must be prevented through concrete action, such as by preserving jobs, not by the pronouncement of overly optimistic statements. UN ويجب منع الأزمات عن طريق اتخاذ إجراءات ملموسة، مثل الحفاظ على الوظائف، وليس بإعلان تصريحات مفرطة في التفاؤل.
    An arms race in outer space must be prevented. UN ويجب منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    For Africa to become a vibrant continent, a continent of hope and opportunity, conflict must be prevented and resolved, and peace must be consolidated. UN ولكي تصبح أفريقيا قارة نابضة بالحياة، وقارة أمل وفرص، يجب منع نشوب الصراعات وحلها وتوطيد السلام.
    The first is that an arms race in space must be prevented because of the growing involvement of the international community in activities designed to ensure development and progress. UN أولها، يجب منع سباق التسلح في الفضاء بسبب زيادة مشاركة المجتمع الدولي في أنشطة تستهدف ضمان التنمية والتقدم.
    • Violence must be prevented, for instance through treatment offers to violent men UN :: يجب منع العنف، على سبيل المثال، من خلال عروض لعلاج الرجال ذوي الطبائع العنيفة.
    As well, future stockpiling of other obsolete pesticides and chemicals must be prevented. UN كذلك، يجب منع تكديس مبيدات آفات ومواد كيميائية متقادمة أخرى في المستقبل.
    Activities in this respect should be developed in a peaceful, safe and secure environment: an arms race in outer space must be prevented. UN وبذلك ينبغي للأنشطة أن تتطور في بيئة سلمية وسالمة وآمنة: يجب منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    We are even more convinced by what has happened in the former Yugoslavia that a relapse into divisive nationalism must be prevented. UN إن ما يحدث في يوغوسلافيا السابقة يزيد إيماننا بأنه يجب منع الارتداد إلى القومية المثيرة للخلافات.
    The militarization of outer space could lead to a new arms race, which must be prevented. UN فقد تقود عسكرته إلى سباق تسلح جديد، ويجب منع هذا السباق.
    Such violence must be prevented and stopped wherever it occurs or has the potential to occur. UN ويجب منع ووقف هذا العنف أينما يحدث أو يُحتمل حدوثه.
    Genocide, ethnic cleansing and similar grave violations must be prevented. UN ويجب منع وقوع أعمال الإبادة الجماعية والتطهير العرقي وغيرها من الانتهاكات الخطيرة المماثلة.
    All use of violence is prohibited by Norwegian law and must be prevented and combated. UN وأي استخدام للعنف يحظره القانون النرويجي ويجب منعه ومكافحته.
    79. Consensus had been reached at the United Nations that violence against children must be prevented and addressed as a matter of priority. UN 79- وأوضح أنه تم التوصل إلى توافق في الآراء في الأمم المتحدة حول وجوب منع العنف ضد الأطفال ومعالجته كمسألة ذات أولوية.
    Such activities should be developed in a peaceful environment: an arms race in outer space must be prevented. UN ونرى أنه يجب السعي لتطوير تلك الأنشطة في بيئة سلمية وأنه ينبغي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Therefore, activities that involve risk of squandering the assets must be prevented and punished and the property returned. UN لذا، يجب أن تُمنع الأنشطة التي تحمل خطر تبديد الموجودات، وأن يعاقب عليها وتُعاد الممتلكات.
    However, the potential use of ICT for purposes that were inconsistent with maintaining international stability and security or that could adversely affect the territorial integrity of States must be prevented. UN واستدرك قائلا إنه لا بد من منع الاستخدامات المحتملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض لا تتفق مع الحفاظ على الاستقرار والأمن الدوليين، أو يمكن أن تؤثر سلبا على السلامة الإقليمية للدول.
    Violence against women must be prevented wherever possible and, where not, the victims must be helped and the perpetrators held accountable. UN والعنف ضد المرأة يجب منعه كلما كان ذلك ممكناً، وحين لا يكون ذلك ممكناً يجب مساعدة الضحايا ومساءلة الجناة.
    Evils must be prevented by attacking them at their root. UN وينبغي منع الشرور بمحاولة اقتلاع جذورها.
    The militarization and weaponization of space must be prevented, or its ability to destroy planet Earth will be the last battle. UN ويجب الحيلولة دون عسكرة الفضاء وتسليحه، وإلا فإن قدرته على تدمير كوكب الأرض ستكون المعركة الأخيرة.
    Abuse of verification leading to unjustifiable interference in the internal affairs of States parties and infringements of their security must be prevented. UN ولا بد من منع سوء استخدام التحقق مما قد يفسر بأنه تدخل لا مبرر له في الشؤون الداخلية للدول اﻷطراف، كما أنه قد يعتبر مساسا بأمنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus