The message has been loud and clear: violence must stop and perpetrators must be held individually accountable for their actions. | UN | وكانت الرسالة مدوية وواضحة: فالعنف يجب أن يتوقف ويجب إخضاع مرتكبي هذه الأعمال للمساءلة عن أعمالهم فرداً فرداً. |
The firing of rockets by Hamas against Israel must stop without condition, and the Israeli military action must end. | UN | كما يجب أن يتوقف إطلاق صواريخ حماس على إسرائيل دون شروط، ويجب أن يتوقف العمل العسكري الإسرائيلي. |
As has been repeatedly affirmed by Grenada and other Caribbean Community member States, that practice must stop. | UN | وكما أكدت غرينادا وغيرها من الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية مرارا، يجب أن تتوقف هذه الممارسة. |
:: The excessive and disproportionate use of force by the Israel Defense Forces in both Lebanon and Gaza must stop. | UN | :: يجب وقف استخدام القوة المفرط وغير المتناسب من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية في كل من لبنان وغزة. |
Any action that could worsen the situation and fuel a climate of suspicion and mistrust must stop. | UN | ويجب وقف أي عمل من شأنه أن يجعل الحالة أسوأ ويغذي مناخ الشك وعدم الثقة. |
Israel must stop its attempts to interfere in and sabotage those elections. | UN | وعلى إسرائيل أن تتوقف عن محاولات تخريب هذه الانتخابات والتدخل فيها. |
The expansion of Israeli settlements in the occupied Palestinian territories must stop. | UN | ولا بد من وقف توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Repression, torture and the demolition of houses must stop. | UN | إن القمع والتعذيب وهدم المنازل يجب أن يتوقف. |
I came here tonight knowing that I would meet you to make it perfectly clear this must stop. | Open Subtitles | جئت إلى هنا الليلة على دراية باني سوف أقابلك لنوضح ذلك تماما هذا يجب أن يتوقف |
The event included a mass celebrated by the Bishop of the Diocese of Dili to deliver the message that violence against children must stop. | UN | وقد ضمَّ الحدث قِدّاساً أقامه راعي أبرشية ديلي، لتوجيه رسالة مفادها أنّ العنف ضد الأطفال يجب أن يتوقف. |
As he has said time and again during the past few days, the fighting must stop -- now. | UN | وكما قال الأمين العام مراراً وتكراراً خلال الأيام القليلة الماضية؛ يجب أن يتوقف القتال - الآن. |
The continued attempts to deny Puerto Ricans full American citizenship ran counter to the principles of democracy, and must stop. | UN | والمحاولات المستمرة لحرمان البورتوريكيين من المواطنة الأمريكية التامة تنافي مبادئ الديمقراطية، وهي يجب أن تتوقف. |
Terrorist attacks against the Israeli people must stop. | UN | يجب أن تتوقف الهجمات الإرهابية ضد الشعب الإسرائيلي. |
The construction of the settlements must stop immediately and the land illegally confiscated be returned to its rightful owners. | UN | وأضاف أنه يجب وقف تشييد المستوطنات فوراً وإعادة الأراضي المصادرة بطريقة غير قانونية إلى أصحابها الشرعيين. |
That exodus must stop, or the native people of the Virgin Islands would become extinct. | UN | ويجب وقف هذا الخروج الجماعي وإلا سينقرض السكان الأصليين لجزر فرجن. |
Rocket fire from Gaza into southern Israel must stop, and Israeli forces must not react disproportionately. | UN | ويجب أن يتوقف إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل ويجب على القوات الإسرائيلية ألا تأتي برد فعل غير متناسب. |
In addition, the United States of America must stop providing material and technological and scientific assistance to Israel. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على الولايات المتحدة الأمريكية أن تتوقف عن تزويد إسرائيل بالمساعدات المادية والتكنولوجية والعلمية. |
The qualitative development of nuclear weapons must stop. | UN | ولا بد من وقف التطوير النوعي للأسلحة النووية. |
Israel must stop its premeditated military tactics against the Palestinian people and immediately withdraw its forces from the Gaza Strip. | UN | ويجب على إسرائيل أن تكف عن تكتيكاتها العسكرية المتعمدة ضد الشعب الفلسطيني وأن تسحب قواتها من قطاع غزة على الفور. |
Their direct or indirect involvement with the activities of Israel in the occupied Palestinian territory must stop immediately. | UN | ويجب أن تتوقف فــورا مشاركتهم المباشرة أو غيـر المباشــرة فـي أنشطــة اسرائيل في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
Terrorism against Cuba must stop. | UN | وينبغي وقف الإرهاب الذي تتعرض له كوبا فورا. |
All forms of violence, intimidation and obstruction must stop. | UN | ولا بد أن تتوقف كل أشكال التخويف والقمع. |
"that a healthy society... must stop at nothing to cleanse itself of evil." | Open Subtitles | يجب أن يتوقّف في لا شيء "لتطهير نفسه من الشرّ |
Such abuse is wrong and must stop. | UN | ويعتبر هذا الانتهاك عملاً آثماً ويجب وضع حد له. |
:: Irregular migration: Civil society reaffirmed its view that Governments must stop the criminalization of migrants with irregular status. | UN | :: الهجرة غير القانونية: أكد المجتمع المدني من جديد رأيه بأن الحكومات يجب أن توقف تجريم المهاجرين غير القانونيين. |
The shelling with rockets of innocent people is unacceptable and must stop. | UN | وقصف أشخاص أبرياء بالصواريخ أمر غير مقبول ولا بد أن يتوقف. |