Governments and civil society actors, in particular young people, must work together to find the way forward. | UN | يجب أن تعمل الحكومات والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، لا سيما الشباب، معاً من أجل إيجاد الطريق للمضي إلى الأمام. |
Accordingly, they must work within the agreed framework of their mandates and the code of conduct. | UN | وبناء عليه، يجب أن تعمل ضمن الإطار المتفق عليه لولاياتها ولمدونة قواعد السلوك. |
States must work together to ensure that globalization went hand in hand with social development and economic growth. | UN | ويجب أن تعمل الدول معاً لضمان تماشي العولمة جنباً إلى جنب مع التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي. |
Nations must work actively to address gender and age-based dimensions of the epidemic, and to eliminate discrimination and marginalization. | UN | ويجب أن تعمل الأمم بنشاط في التصدي لأبعاد الوباء المتعلقة بالمرأة وبالسن وفي القضاء على التمييز والتهميش. |
The Council must work effectively, but it must also enjoy unquestioned legitimacy. | UN | فالمجلس يجب أن يعمل على نحو فعال، ولكنه يجب أن يتمتع أيضا بشرعية غير مشكوك فيها. |
He stated that the public and private sectors must work in partnership to provide housing for all. | UN | وأشار إلى أن القطاعين العام والخاص يجب أن يعملا في إطار شراكة لتوفير السكن للجميع. |
They must work in a spirit of openness and complementarity in order to create conditions conducive to development. | UN | ويجب أن يعمل هؤلاء الزعماء الجدد بروح من الانفتاح والتكامل من أجل خلق الظروف المواتية للتنمية. |
In doing so, we must work in innovative ways. | UN | ولدى قيامنا بذلك، يجب أن نعمل بطرق مبتكرة. |
(i) States must work towards progressively building a stable social protection system that is accessible to all without discrimination. | UN | ' 1` يجب أن تعمل الدول على نحو مطرد صوب بناء نظام مستقر للحماية الاجتماعية متاح للجميع الوصول إليه دون تمييز. |
States parties to the Convention must work even harder to persuade the remaining 32 non-parties to join. | UN | يجب أن تعمل الدول الأطراف في الاتفاقية بمزيد من الجهد لإقناع الدول غير الأطراف الـ 32 المتبقية بالانضمام. |
Certain interconnected parts must work together and certain growth drivers are required. | UN | فهناك أجزاء معينة مترابطة يجب أن تعمل سويا، وثمة حاجة إلى محركات نمو محدودة. |
Without a doubt, all development policies and plans must work hand-in-hand to increase the resilience of the country to the many threats posed by the challenges of global climate change. | UN | ولا شك في أن جميع السياسات والخطط الإنمائية يجب أن تعمل بصورة متزامنة لزيادة قدرة البلد على الصمود أمام التهديدات الكثيرة التي تشكلها تحديات تغير المناخ العالمي. |
All nations must work together to adopt approaches for responsible activity in space in order to preserve this right for the benefit of future generations. | UN | ويجب أن تعمل جميع الدول معا من أجل اتخاذ نهج للأنشطة المسؤولة في الفضاء للحفاظ على هذا الحق لصالح الأجيال المقبلة. |
States must work to prevent the financing and preparation of terrorist acts by improving legal cooperation and the exchange of information between police and financial intelligence units. | UN | ويجب أن تعمل الدول أيضا على منع تمويل الأعمال الإرهابية والتحضير لها عبر تحسين التعاون القانوني وتبادل المعلومات بين وحدات الشرطة ووحدات الاستخبارات المالية. |
States parties must work together to establish a fund to support inclusive education. | UN | ويجب أن تعمل الدول الأطراف معاً من أجل إنشاء صندوق لدعم التعليم الشامل. |
The international community must work together with those countries to reverse that trend. | UN | وأضاف أنه يجب أن يعمل المجتمع الدولي مع تلك البلدان لعكس مسار هذا الاتجاه. |
Governments and the private sector must work together to improve synergy while raising the standards for all schools in the system. | UN | يجب على الحكومة والقطاع الخاص أن يعملا معا على تحسين التآزر بينما يرفعان مستوى المعايير لجميع المدارس في النظام. |
The international community must work harder to make the Council a success. | UN | ويجب أن يعمل المجتمع الدولي بجد أكبر من أجل إنجاح المجلس. |
Secondly, we must work on multiple fronts in order to achieve synergy. | UN | ثانيا، يجب أن نعمل على جبهات متعددة من أجل تحقيق التآزر. |
We must work collectively to implement the agreed outcomes and to achieve concrete results. | UN | ولا بد أن نعمل بشكل جماعي لتنفيذ النتائج المتفق عليها وتحقيق نتائج ملموسة. |
To achieve real results, civil society, the private sector and Government must work together. | UN | ولتحقيق نتائج حقيقية، ينبغي أن يعمل المجتمع المدني والقطاع الخاص والحكومة معاً. |
They must work together to secure the promised land. | Open Subtitles | الذين يجب أن يعملوا معا لتأمين أرض الميعاد |
The United Nations system and the international community must work together to evolve a comprehensive, integrated and coherent policy response. | UN | ولا بد أن تعمل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بالترافق من أجل تطوير استجابة سياسية شاملة ومتكاملة ومتماسكة. |
In order to ensure its success, the Secretariat and Member States must work together to further refine the system and to enhance its transparency and effectiveness. | UN | وبغرض كفالة نجاحها، ينبغي أن تعمل الأمانة العامة والدول الأعضاء سوية على صقلها سعيا إلى تحقيق الشفافية والفعالية. |
These two pillars must work together and support one another in order to achieve results. | UN | وينبغي أن تعمل هاتان الدعامتان معاً وأن تؤازر إحداهما الأخرى كي تتحقق النتائج. |
Many challenges remain, and the international community must work together with the Tribunal to meet them. | UN | فلا تزال هناك تحديات كثيرة، ولا بد أن يعمل المجتمع الدولي مع المحكمة للتصدي لها. |
All four of the proposed projects must work in concert to achieve this goal. | UN | ويجب أن تسعى كل من المشاريع الأربعة المقترحة باتساق لتحقيق هذا الهدف. |
Accordingly, the international community must work to alleviate the debt burden, improve the international trading environment and promote transfer of technology. | UN | ولذلك يجب على المجتمع الدولي أن يعمل من أجل تخفيف عبء الدين وتحسين بيئة التجارة الدولية وتشجيع نقل التكنولوجيا. |