Lastly, with dignity and mutual respect for every participating entity, you have outlined the guiding principles that African States, and the rest of the world, must follow in their joint efforts. | UN | وبعد ذلك وضعتم المبادئ التوجيهية التي ينبغي أن يهتدي بها التعاون بين الدول الأفريقية وسائر دول العالم، بما يحفظ لجميع الأطراف المعنية كرامتها في إطار من الاحترام المتبادل. |
It should remain an intergovernmental platform, based on the plurality of views of its Member States and on mutual respect for their sometimes differing positions. | UN | وينبغي أن تظل منبرا حكوميا دوليا، قائما على تعددية آراء دوله الأعضاء، وعلى الاحترام المتبادل لمواقفها المتفاوتة أحيانا. |
A growing number of States face the challenge of ensuring mutual respect for people of diverse backgrounds within their societies as well as social harmony, equal opportunities and nondiscrimination. | UN | كما تزايد عدد الدول التي تواجه التحدي المتمثل في ضمان الاحترام المتبادل بين الأشخاص ذوي الأصول المختلفة في مجتمعاتهم، وتحقيق الوئام الاجتماعي وتكافؤ الفرص وعدم التمييز. |
It was most important for all parties to show goodwill, mutual respect for and trust in one another. | UN | وأنه لمن اﻷهمية البالغة أن أبدت اﻷطراف جميعها حسن النية والاحترام المتبادل والثقة في بعضها البعض. |
As such, it is important for the two to work together through consultation and cooperation and with a high sense of mutual respect for one another. | UN | ولذلك، من الأهمية بمكان للهيئتين أن تعملا معا بالتشاور والتعاون وبإحساس كبير بالاحترام المتبادل بينهما. |
In that document, the two parties reaffirmed their determination to reinforce and consolidate their relations on the basis of mutual respect for their sovereignty and independence. | UN | وأكد الجانبان في المذكرة مجددا عزمهما على تعزيز وتوطيد علاقاتهما على أساس الاحترام المتبادل لسيادة واستقلال كل منهما. |
Senior Lebanese and Syrian officials informed my Special Coordinator that those relations would be based on mutual respect for their sovereignty. | UN | وقد أبلغ مسؤولون لبنانيون وسوريون كبار منسقي الخاص بأن هذه العلاقات ستقوم على الاحترام المتبادل لسيادتهما. |
The Government of Guyana will continue to promote mutual respect for, and prevent the defamation of, religions, religious values, beliefs and cultures in Guyana. | UN | وستواصل حكومة غيانا تشجيع الاحترام المتبادل للأديان والقيم الدينية والمعتقدات والثقافات في غيانا ومنع الإساءة إليها. |
Furthermore, States should foster mutual understanding among local communities and ensure mutual respect for cultural diversity. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول أن تعزز التفاهم بين المجتمعات المحلية وتكفل الاحترام المتبادل للتنوع الثقافي. |
Let us also demonstrate mutual respect for each other's right to self-determination, including the right to choose one's own path for achieving national goals, and the right to sustainable development. | UN | فلنظهر جميعنا الاحترام المتبادل من كل طرف لحق الطرف اﻵخر في تقرير المصير، بما في ذلك حق كل طرف في اختيار مساره الخاص لتحقيق اﻷهداف الوطنية، والحق في التنمية المستدامة. |
:: mutual respect for the independence, sovereignty, equality, territorial integrity and national identity of all nations | UN | :: الاحترام المتبادل لاستقلال جميع الأمم وسيادتها والتساوي بينها وسلامتها الإقليمية وهويتها الوطنية؛ |
:: mutual respect for the independence, sovereignty, equality, territorial integrity and national identity of all nations | UN | :: الاحترام المتبادل لاستقلال جميع الدول وسيادتها، وتمتعها بالمساواة، وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية |
:: mutual respect for the independence, sovereignty, equality, territorial integrity and national identity of all nations | UN | :: الاحترام المتبادل لاستقلال جميع الدول وسيادتها، وتمتعها بالمساواة، وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية |
Indonesia has always dedicated itself to promoting mutual respect for religious and cultural diversity. | UN | إن إندونيسيا تكرس نفسها دائماً لتعزيز الاحترام المتبادل للتنوع الديني والثقافي. |
Development must be achieved on the basis of mutual respect for and understanding of the partnership between Governments and indigenous peoples. | UN | وينبغي تحقيق التنمية على أساس الاحترام المتبادل بين الحكومات والسكان اﻷصليين وتفهم الشراكة القائمة بين الجانبين. |
If that is the case there are ways of attaining them, more civilized ways, through cooperation in the context of mutual respect for the sovereignty of each people. | UN | وإذا كان اﻷمر كذلك، فإن ثمة طرقا أخرى للوصول إليها؛ تتسم بقدر أكبر من التحضر، وتتمثل في التعاون في إطار الاحترام المتبادل لسيادة الشعبين معا. |
It was most important for all parties to show goodwill, mutual respect for and trust in one another. | UN | وأنه لمن اﻷهمية البالغة أن أبدت اﻷطراف جميعها حسن النية والاحترام المتبادل والثقة في بعضها البعض. |
Yet the bonds of trade and mutual respect for sovereignty supersede those differences, and no embargo exists to impose the ideals of one nation upon another. | UN | ومع ذلك فإن العلاقات التجارية والاحترام المتبادل للسيادة يتجاوز تلك الاختلافات ولا يوجد حصار يهدف إلى فرض قِيَم دولة ما على دولة أخرى. |
Differences and problems among countries should be resolved through peaceful dialogue and negotiation on the basis of equality and mutual respect for sovereignty. | UN | وينبغي تسوية الخلافات والمشاكل بين البلدان عن طريق الحوار السلمي والتفاوض على أساس المساواة والاحترام المتبادل للسيادة. |
In outline, it committed us to mutual respect for territorial integrity and the principles of dialogue and negotiation in disputes, no matter how long or how frustrating the process may be. | UN | وباختصار، فقد ألزمتنا العضوية بالاحترام المتبادل للسلامة الإقليمية ومبادئ الحوار والتفاوض في المنازعات، بغض النظر عن طول العملية والعناصر المحبطة فيها. |
Success will, however, only be possible if all delegations approach this part of our session on a basis of mutual respect for, and recognition of, one another's positions. | UN | غير أن تحقيق النجاح لن يكون ممكنا إلا إذا نظرت جميع الوفود في هذا الجزء من دورتنا باحترام متبادل لمواقف بعضها بعض واعترفت بها. |
This approach is confirmed by staff survey results indicating that there is mutual respect for professional competencies. | UN | وأكدت هذا النهج في نتائج استقصاءات الموظفين التي أشارت إلى وجود احترام متبادل للكفاءات الفنية. |