"mutual trust between" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقة المتبادلة بين
        
    • ثقة متبادلة بين
        
    Emphasizing the need for the United Nations and the international community to support consolidation of mutual trust between the two parties, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تدعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي جهود توطيد الثقة المتبادلة بين الطرفين،
    Emphasizing the need for the United Nations and the international community to support consolidation of mutual trust between the two parties, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تدعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي جهود توطيد الثقة المتبادلة بين الطرفين،
    Changing the nature of this relationship requires the restoration and cultivation of mutual trust between the two parties. UN وتغيير طبيعة هذه العلاقة يتطلب استعادة الثقة المتبادلة بين الطرفين ورعايتها.
    Building mutual trust between nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States would be of major significance. UN وسيكتسي بناء الثقة المتبادلة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية أهمية كبيرة.
    This glimmer of optimism must not make us forget that strengthening security and promoting disarmament first requires mutual trust between States and good-faith participation by States in agreements and treaties to which they have subscribed. UN وبارقة الأمل والتفاؤل هذه يجب ألا تجعلنا ننسى أن تعزيز الأمن والتشجيع على نزع السلاح يتطلبان أولاً ثقة متبادلة بين الدول ومشاركة الدول بنية حسنة في الاتفاقات والمعاهدات التي توقع عليها.
    The promotion of mutual trust between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States is now becoming vitally important. UN وما فتئ تعزيز الثقة المتبادلة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة يصبح مسألة ذات أهمية حيوية.
    The Vice Presidents of the Democratic Republic of the Congo have recently been to Uganda to further consolidate the emerging atmosphere of mutual trust between the two countries. UN وقد زار نواب رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية مؤخرا أوغندا لزيادة تدعيم ما بدأ يظهر من جو الثقة المتبادلة بين البلدين.
    It is also an important contribution to the mutual trust between the Government of Rwanda and the Tribunal. UN وهو أيضا إسهام هام في الثقة المتبادلة بين حكومة رواندا والمحكمة.
    6.1 To work for the restoration of a climate of mutual trust between the Democratic Republic of the Congo and Burundi; UN العمل على استعادة جو الثقة المتبادلة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي؛
    The perception that such support continues hinders the development of mutual trust between the parties. UN ويعوق الاعتقاد في استمرار تقديم هذا الدعم بناء الثقة المتبادلة بين الأطراف.
    Furthermore, they undermine continuing efforts towards reconciliation and mutual trust between the two communities. UN وفضلا عن ذلك فهي تقوض الجهود المستمرة المبذولة لتحقيق المصالحة وبناء الثقة المتبادلة بين الجاليتين.
    Emphasizing the need for the United Nations and the international community to support the consolidation of mutual trust between the two parties, UN وإذ يشدد على ضرورة أن تدعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي توطيد الثقة المتبادلة بين الطرفين،
    That is why, at the present stage, measures for strengthening mutual trust between the ethnic communities in Bosnia and Herzegovina require special attention. UN ولذلك ينبغي، في المرحلة الحالية، اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز الثقة المتبادلة بين المجتمعات العرقية في البوسنــة والهرســك.
    The moment of mutual trust between Mirando's very own Dr. Johnny and the esteemed local farmer. Open Subtitles لحظة الثقة المتبادلة بين الدكتور ميراندو نفسه الدكتور جوني والمزارع المحلي الموقر.
    India could have played an important role in strengthening mutual trust between the two countries if it had lived up to its pledges on the question of water sharing. UN وكان يمكن للهند أن تؤدي دورا هاما في تعزيز الثقة المتبادلة بين البلدين لو أنها ارتقت إلى مستوى الالتزام بتعهداتها بشأن مسألة اقتسام المياه.
    An important aspect of such a commitment is the establishment of a mutual trust between the public sector and economic operators so as to create the enabling environment necessary for the development of the private sector. UN ويشكل خلق الثقة المتبادلة بين القطاع العام ومشغلي الاقتصاد جانبا هاما من جوانب ذلك الالتزام، بحيث تنشأ البيئة الممكنة اللازمة لتنمية القطاع الخاص.
    The Commission had heard reports from its partners active in post-conflict societies about real-life examples where the use of UNCITRAL standards had facilitated regaining the trust of the international business community and donors, re-establishing mutual trust between commercial partners and fostering regional and international economic integration. UN واستمعت اللجنة إلى تقارير من شركائها النشطين في مجتمعات ما بعد النزاع حول أمثلة من واقع الحياة حيث يسّر استخدام معايير الأونسيترال استعادة ثقة أوساط الأعمال الدولية والجهات المانحة، وأعاد بناء الثقة المتبادلة بين الشركاء التجاريين وتعزيز التكامل الاقتصادي الإقليمي والدولي.
    The establishment of a Mediation Division to settle disputes in internal, nonlitigious proceedings would help promote mutual trust between management and staff and preserve harmony in the Organization. UN وأضافت أن إنشاء شعبة الوساطة لحل النزاعات في الإجراءات الداخلية التي لا تقام فيها دعاوى، سوف يساعد في تعزيز الثقة المتبادلة بين الإدارة والموظفين، وسوف يحافظ على الانسجام في المنظمة.
    It was emphasized that capacity-building efforts should not be only ad hoc and transitory, but should lie at the heart of systematic collaboration among States so that they would be sustainable, and based on mutual trust between partners. UN وتم التأكيد على أن جهود بناء القدرات لا ينبغي أن تكون مخصصة وعابرة فقط، بل أن تكون في صميم التعاون المنتظم بين الدول بحيث تكون مستدامة وتقوم على أساس الثقة المتبادلة بين الشركاء.
    The State party should intensify its efforts to adopt a systematic approach to reestablishing mutual trust between different ethnic groups and accounting for past human rights abuses. UN ينبغي للدولة الطرف تكثيف جهودها لاعتماد أسلوب منهجي لاسترجاع الثقة المتبادلة بين مختلف الفئات العرقية والأخذ بعين الاعتبار انتهاكات حقوق الإنسان السابقة.
    For instance, joint ventures can result in effective transfer of technologies provided there is mutual trust between partners and absorption capabilities. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تؤدي المشاريع المشتركة إلى نقل التكنولوجيا بفعالية، شريطة وجود ثقة متبادلة بين الشركاء والقدرات الاستيعابية للمشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus