"national efforts in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود الوطنية في
        
    • الجهود الوطنية المبذولة في
        
    • للجهود الوطنية المبذولة في
        
    • للجهود الوطنية في
        
    • الجهود الوطنية الرامية إلى
        
    • الجهود الوطنية من
        
    • للجهود الوطنية الرامية إلى
        
    • الجهود المبذولة على الصعيد الوطني في
        
    • جهود وطنية في
        
    • الجهود التي تبذلها على الصعيد الوطني في
        
    • للجهود الوطنية التي
        
    Technical support to national efforts in the implementation of environmental accounting programmes in the more advanced African countries UN تقديم الدعم التقني إلى الجهود الوطنية في تنفيــذ برامــج المحاسبــة البيئية في أكثر البلدان الافريقية تقدما
    The United Nations stands ready to support national efforts in this area. UN كما أن الأمم المتحدة مستعدة لمساندة الجهود الوطنية في هذا المجال.
    The report will be a useful tool for fostering national efforts in this field. UN وسيكون التقرير أداة نافعة لتعزيز الجهود الوطنية في هذا الميدان.
    The resolution urged Member States to take action at many levels to address and eliminate all forms of violence against women and called upon the United Nations system to support national efforts in those respects. UN وحث القرار الدول الأعضاء على اتخاذ إجراءات على مستويات عدة بهدف التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة والقضاء عليها، ودعا منظومة الأمم المتحدة إلى دعم الجهود الوطنية المبذولة في تلك المجالات.
    national efforts in the fight against malaria require international support through funding, capacity-building and equipment. UN إن الجهود الوطنية المبذولة في مكافحة الملاريا تستلزم دعما دوليا من خلال التمويل وبناء القدرات وتوفير المعدات.
    Having reviewed the efforts made by Member States to carry out population and housing censuses as part of the 2000 World Population and Housing Census Programme and also the activities of the United Nations and funding agencies in support of national efforts in that regard, UN وقد استعرض الجهود التي بذلتها الدول الأعضاء بغية إجراء تعدادات السكان والمساكن كجزء من البرنامج العالمي لتعداد السكان والمساكن لعام 2000، وأيضا أنشطة الأمم المتحدة ووكالات التمويل دعما للجهود الوطنية المبذولة في هذا الصدد،
    124. UNICEF contributed to national efforts in 68 countries in the areas of trafficking and migration, mindful of gender considerations. UN 124 - وساهمت اليونيسيف في الجهود الوطنية في 68 بلدا في مجالات الاتجار والهجرة، مع مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    It had recently established a special unit within the Ministry of the Interior to coordinate national efforts in that area. UN وأنشأت مؤخرا وحدة خاصة في وزارة الداخلية بهدف تنسيق الجهود الوطنية في هذا الميدان.
    The major objective of the mission was to support national efforts in developing and implementing a realistic rehabilitation and recovery programme. UN وكان الهدف الرئيسي للبعثة دعم الجهود الوطنية في وضع برنامج واقعي لﻹصلاح والانعاش وتنفيذه.
    Donor support could strengthen national efforts in this regard. UN وبوسع الدعم المقدم من المانحين أن يُعزز الجهود الوطنية في هذا الصدد.
    The first United Nations Decade for the Eradication of Poverty had highlighted the importance of national efforts in addressing the root causes of poverty. UN وقد ألقى عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر الضوء على أهمية الجهود الوطنية في معالجة الأسباب الجذرية للفقر.
    The goodwill of the international community to complement national efforts in this process is greatly appreciated. UN وإرادة المجتمع الدولي الصادقة في استكمال الجهود الوطنية في هذه العملية، لهي موضع عظيم التقدير.
    Recognizing that national efforts in this regard should be complemented by an enabling international environment, UN وإذ تسلم بأن الجهود الوطنية المبذولة في هذا الصدد ينبغي أن تكملها بيئة دولية مؤاتية،
    Within this evolving context, the United Nations, and in particular its task force and Security Sector Reform Unit, is being requested to strengthen their support to national efforts in the area of security sector reform. UN وقد أصبحت الأطراف، ضمن هذا السياق الناشئ، تطلب إلى الأمم المتحدة، وبخاصة إلى فرقة العمل ووحدة إصلاح قطاع الأمن، أن تعزز الدعم الذي تقدمه إلى الجهود الوطنية المبذولة في مجال الإصلاح.
    national efforts in the absence of global cooperation have only limited prospects of improving the human condition and ensuring peace, justice and development. UN إن الجهود الوطنية المبذولة في غياب التعاون الدولي لم تؤد إلا إلى الحد من آفاق تحسين الحالة اﻹنسانية وضمان السلم والعدالة والتنمية.
    In the area of juvenile justice, UNODC is currently developing a proposal on supporting national efforts in South Sudan aimed at building a functional juvenile justice system in line with international standards. UN وفي مجال قضاء الأحداث، يقوم المكتب حاليا بإعداد اقتراح بشأن دعم الجهود الوطنية المبذولة في جنوب السودان بهدف بناء نظام عملي لقضاء الأحداث يتماشى مع المعايير الدولية.
    But more must be done, and the international community should help provide for the refugees' needs and strengthen national efforts in Egypt to resolve the crisis in Syria through peaceful means. UN غير أن هناك الكثير مما يجب الاضطلاع به، وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد على توفير ما يلزم لتلبية احتياجات اللاجئين وتعزيز الجهود الوطنية المبذولة في مصر لحل الأزمة في سوريةا عن طريق الوسائل السلمية.
    Having reviewed the efforts made by Member States to carry out population and housing censuses as part of the 2000 World Population and Housing Census Programme and also the activities of the United Nations and funding agencies in support of national efforts in that regard, UN وقد استعرض الجهود التي بذلتها الدول الأعضاء بغية إجراء تعدادات السكان والمساكن كجزء من البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2000، وأنشطة الأمم المتحدة ووكالات التمويل دعما للجهود الوطنية المبذولة في هذا الصدد،
    (UN Women), to provide enhanced United Nations support to national efforts in gender equality and the empowerment of women. UN دعم معزز من الأمم المتحدة للجهود الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    This complements national efforts in building endogenous capability through regional cooperation. UN وهذا ما يكمﱢل الجهود الوطنية الرامية إلى بناء قدرة محلية عن طريق التعاون اﻹقليمي.
    The present report provides an overview of the work undertaken by the United Nations Statistics Division to support national efforts in building and strengthening national statistical capacity. UN يقدم هذا التقرير استعراضا عاما للعمل الذي تضطلع به شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة لدعم الجهود الوطنية من أجل بناء القدرات الإحصائية الوطنية وتعزيزها.
    national efforts in combating poverty and unemployment and promoting social integration can also benefit from regional cooperation. UN ويمكن للجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة الفقر والبطالة وإلى تعزيز التكامل الاجتماعي أن تستفيد أيضا من التعاون اﻹقليمي.
    New programmes were launched with their assistance to support national efforts in technology upgrading of industrial sectors and capacity-building through North-South and South-South technology transfer and partnership. UN واستهلت برامج جديدة بمساعدة منها لدعم الجهود المبذولة على الصعيد الوطني في مجال التطوير التكنولوجي للقطاعات الصناعية وبناء القدرات عن طريق نقل التكنولوجيا واقامة الشراكات بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    Member States should also seek bilateral and international assistance to complement their national efforts in that endeavour. UN كما ينبغي للدول اﻷعضاء أن تلتمس المساعدة الثنائية والدولية لتكملة ما تبذله من جهود وطنية في هذا المسعى.
    Welcoming also the engagement of the SecretaryGeneral and the President of the General Assembly, including through their recent visit to Libya, which affirmed the key role of the United Nations in supporting Libyan national efforts in the postconflict phase, UN وإذ يرحب أيضا بمشاركة الأمين العام ورئيس الجمعية العامة بطرق منها زيارتهما الأخيرة إلى ليبيا التي أكدت الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في دعم ليبيا في الجهود التي تبذلها على الصعيد الوطني في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع،
    9. national efforts in developing countries to mobilize financial resources for full and effective implementation of Agenda 21, including its land-related chapters under review, have to be supported by the international community. UN ٩ - إن على المجتمع الدولي أن يقدم الدعم اللازم للجهود الوطنية التي تبذل في البلدان النامية من أجل تعبئة الموارد المالية للتنفيذ التام والفعال لجدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك بنوده قيد الاستعراض ذات الصلة باﻷراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus