"national institutions responsible for" - Traduction Anglais en Arabe

    • المؤسسات الوطنية المسؤولة عن
        
    • مؤسسات وطنية مسؤولة عن
        
    • المؤسسات الوطنية المعنية
        
    • المؤسسات الوطنية المكلفة
        
    It also presupposes that the national institutions responsible for the peaceful resolution of any conflicts that may arise are able to perform this function in strict accordance with the law. UN ويفترض هذا الأمر أيضاً أن تكون المؤسسات الوطنية المسؤولة عن حل أي نزاع قد ينشأ حلاً سلمياً قادرة على القيام بهذه الوظيفة مع احترام القانون احتراماً دقيقاً.
    The goal of the project, which is based at San Salvador, is to strengthen the national institutions responsible for programming, executing and following up on public investment programmes. UN والهدف من هذا المشروع الموجود في سان سلفادور هو تعزيز المؤسسات الوطنية المسؤولة عن البرمجة وتنفيذ ومتابعة برامج الاستثمار العامة.
    While the experience was unpleasant, this did not distract the Special Rapporteur from the objectives of his mission and he continued to advocate the reform agenda of the national institutions responsible for promoting and protecting human rights to move forward. UN وعلى الرغم من أن هذه التجربة كانت غير سارة، فإنها لم تشتت انتباهه عن أهداف بعثته، وواصل الدعوة إلى المضي قدماً في تنفيذ جدول إصلاح المؤسسات الوطنية المسؤولة عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The positive trend in favour of the establishment and the enhancement of national institutions responsible for human rights reflects the concern of States to guarantee the protection and effective promotion of the human rights of all their citizens. UN ويعكس الاتجاه الايجابي لصالح إنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية مسؤولة عن حقوق الانسان اهتمام الدول بضمان حماية حقوق الانسان لمواطنيها جميعهم وتعزيزها بفعالية.
    In that context, he stressed the importance of making domestic legislation consistent with existing international instruments and of strengthening the national institutions responsible for implementing these instruments. UN وأشار الأمين في هذا السياق إلى أهمية تكييف التشريعات الداخلية لتتسق مع الصكوك الدولية القائمة، وتعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بإنفاذ الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The group would comprise substantive experts from national statistical offices and other national institutions responsible for the production and dissemination of statistics on crime, as well as representatives of academia and international and regional organizations. UN وسيضم هذا الفريق خبراء فنيين من المكاتب الإحصائية الوطنية وغيرها من المؤسسات الوطنية المسؤولة عن إنتاج ونشر الإحصاءات المتعلقة بالجريمة، وكذلك ممثلين للأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Further gains were made in reforming the security sector and building the capacity of the national institutions responsible for conducting the 2007 presidential and parliamentary elections. UN وتحقق المزيد من المكاسب في مجال إصلاح القطاع الأمني وبناء قدرات المؤسسات الوطنية المسؤولة عن تنظيم الانتخابات الرئاسية والبرلمانية عام 2007.
    In order to move the process forward, the national institutions responsible for disarmament, leaders of the armed forces, the Prime Minister's office and UNOCI met to develop a revised concept of operations for the process. UN ومن أجل دفع هذه العملية نحو الأمام، اجتمع كل من المؤسسات الوطنية المسؤولة عن نزع السلاح وقادة القوات المسلحة ومكتب رئيس الوزراء والعملية لوضع مفهوم منقح للعمليات اللازمة لتنفيذ هذه العملية.
    Strengthening national institutions responsible for environmental management, and supporting international organizations that focus on environmental issues, will be vital in maintaining and increasing the momentum for the protection and the improvement of the environment. UN ذلك إن تعزيز المؤسسات الوطنية المسؤولة عن إدارة البيئة ودعم المنظمات الدولية التي تتناول المسائل البيئية يعد أمرا حيويا لاستمرار وزيادة الزخم من أجل حماية البيئة وتحسينها.
    V. national institutions responsible for coordinating indigenous issues UN خامسا - المؤسسات الوطنية المسؤولة عن التنسيق في قضايا الشعوب الأصلية
    15. The national institutions responsible for implementing the reintegration programme continue to lack the resources required to undertake this important task. UN 15 - ولا تزال المؤسسات الوطنية المسؤولة عن تنفيذ برنامج إعادة الإدماج تفتقر إلى الموارد اللازمة لتنفيذ هذا العمل الهام.
    Prototype projects were developed to build the capacity of national institutions responsible for coordinating and managing foreign aid and providing support services to the United Nations and other multilateral and bilateral programmes of assistance to the recipient countries within this framework. UN ووضعت مشاريع لنماذج أصلية لبناء قدرة المؤسسات الوطنية المسؤولة عن تنسيق وإدارة المعونة الخارجية وتقديم خدمات الدعم إلى اﻷمم المتحدة وإلى برامج المساعدة المتعددة اﻷطراف والثنائية اﻷخرى الموجهة إلى البلدان المتلقية في هذا اﻹطار.
    The capacity of the national institutions responsible for conducting the July 2007 presidential and parliamentarian elections and that of the security sector was further enhanced. UN وتعززت قدرة المؤسسات الوطنية المسؤولة عن إجراء انتخابات تموز/يوليه 2007 الرئاسية والبرلمانية، كما تعززت قدرة قطاع الأمن.
    39. national institutions responsible for demobilization and reintegration in those countries provide follow-up and monitoring of all ex-combatants, including those who return from other countries. UN 39 - وتقوم المؤسسات الوطنية المسؤولة عن التسريح وإعادة الإدماج في هذه البلدان بمتابعة جميع المحاربين السابقين ورصد حالتهم، بما في ذلك المحاربون العائدون من بلدان أخرى.
    156. Under the terms of its mandate and in accordance with the abovementioned approach, during the period covered by this report, the Office intensified its dialogue with the most senior representatives of the national institutions responsible for the protection and promotion of human rights. UN 156- وأثناء الفترة التي يشملها التقرير، قام المكتب، بموجب اختصاصات ولايته ووفقاً للنهج المشار إليه أعلاه بتكثيف حواره مع كبار ممثلي المؤسسات الوطنية المسؤولة عن حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Sponsored by UNDP headquarters and the United Nations Staff College Project, these workshops were held in Africa and Asia for high-level managers from national institutions responsible for the management of development from various countries in the region. UN وعُقدت حلقات العمل هذه، التي قام برعايتها مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة، في أفريقيا وآسيا، وشارك فيها كبار المديرين في المؤسسات الوطنية المسؤولة عن إدارة التنمية في مختلف بلدان المنطقة.
    The recently established Commission on Mine Clearance and the Croatian Mine Centre are among the national institutions responsible for systematically clearing all landmines and reducing the risk of further casualties. UN ومن بين المؤسسات الوطنية المسؤولة عن اﻹزالة المنتظمة لجميع اﻷلغام اﻷرضية وتخفيض احتمال وقوع المزيد من اﻹصابات اللجنة المعنية بإزالة اﻷلغام - التي أُنشئت مؤخراً - ومركز اﻷلغام الكرواتي.
    Devising programmes and the creation of national institutions responsible for human rights issues in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action of 1993 and the Paris Principles UN 98 - استحداث برامج وإنشاء مؤسسات وطنية مسؤولة عن قضايا حقوق الإنسان تبعاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993 ومبادئ باريس؛
    The Government of Rwanda expressed its wish to review the mandate of the Operation so as to put more emphasis on capacity-building, technical cooperation, training and education, taking account of the progress achieved in Rwanda since 1994, in particular with the establishment of national institutions responsible for promoting and protecting human rights in Rwanda. UN وأعربت حكومة رواندا عن رغبتها في إعادة النظر في ولاية العملية بغية زيادة التشديد فيها على بناء القدرات، والتعاون التقني، والتدريب والتثقيف، مع أخذ التقدم المحرز في رواندا منذ عام ١٩٩٤ بعين الاعتبار، وخاصة في إنشاء مؤسسات وطنية مسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في رواندا.
    It had also strengthened the national institutions responsible for ensuring transparency and combating corruption. UN وعززت أيضا المؤسسات الوطنية المعنية بتحقيق الشفافية ومكافحة الفساد.
    For this reason, it is essential to strengthen the national institutions responsible for investigating such incidents and, where appropriate, for imposing criminal, disciplinary or administrative penalties on the perpetrators. UN ولتحقيق هذا، يلزم تعزيز المؤسسات الوطنية المكلفة بالتحقيق في هذه اﻷعمال، والقيام، في حالة اثباتها بالحكم على مرتكبها بالعقوبة الجنائية، أو التأديبية أو الادارية اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus