"national legal framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإطار القانوني الوطني
        
    • إطار قانوني وطني
        
    • للإطار القانوني الوطني
        
    • إطارها القانوني الوطني
        
    • الهيكل القانوني الوطني
        
    • والأطر القانونية الوطنية
        
    • بالإطار القانوني الوطني
        
    • إطارا قانونيا وطنيا
        
    • والإطار القانوني الوطني
        
    When the national legal framework is not fully equipped to tackle the problem, legislative change is possible. UN وعندما لا يكون الإطار القانوني الوطني مؤهلا بالكامل للتصدي لهذه المشكلة، يمكن إجراء تغييرات تشريعية.
    Moreover, the national legal framework had been amended to protect women from domestic violence, abuse and exploitation. UN ثم إن الإطار القانوني الوطني نقّح بما يحمي المرأة من العنف المنزلي وسوء المعاملة والاستغلال.
    It also welcomed the plans to further improve the national legal framework. UN كما رحبت بالخطط الرامية إلى زيادة تحسين الإطار القانوني الوطني.
    Colombia had also made progress in developing a national legal framework that incorporated international norms and standards. UN وأشارت إلى أن كولومبيا أحرزت تقدما في وضع إطار قانوني وطني يتضمن المعايير والمقاييس الدولية.
    If that was the case, what rank did such laws hold in the hierarchy of the national legal framework? UN وتساءل عن مرتبة هذه القوانين، إن وُجدت، داخل الهيكل الهرمي للإطار القانوني الوطني.
    Likewise, lawyers will, in the first instance, primarily rely on the national legal framework when advising and representing their clients. UN وعلى نحو مماثل، يعتمد المحامون أولاً وأساساً على الإطار القانوني الوطني لدى إسداء النصح إلى موكليهم وتمثيلهم.
    It notes with concern that, without such full domestication, the Convention is not a part of the national legal framework and its provisions are not justifiable and enforceable in the courts. UN وهي تلاحظ بقلق أنه دون حدوث هذا الاستيعاب بشكل تام لا تُعتبر الاتفاقية جزءا من الإطار القانوني الوطني وتكون أحكامها غير أهل للنظر المحكم وغير قابلة للإنفاذ فيها.
    Terrorist offences: comprehensive and coherent national legal framework UN جرائم الإرهاب: الإطار القانوني الوطني الشامل والمتسق
    South Africa will continue to improve its national legal framework on criminalization of organized crime groups, money-laundering, racketeering and gang-related activities. UN وستواصل جنوب أفريقيا تحسين الإطار القانوني الوطني فيما يتعلق بتجريم عصابات الجريمة المنظمة وغسل الأموال، والابتزاز والأنشطة المتصلة بالعصابات.
    national legal framework for refugee protection established. UN • إرساء الإطار القانوني الوطني لحماية اللاجئين. • تدخل الحكومات لحماية اللاجئين؛
    It notes with concern that, without such full domestication, the Convention is not a part of the national legal framework and its provisions are not justiciable and enforceable in the courts. UN وهي تلاحظ بقلق أنه دون حدوث هذا الاستيعاب بشكل تام، لا تُعتبر الاتفاقية جزءا من الإطار القانوني الوطني ولا يعتد بأحكامها أمام المحاكم وهي غير قابلة للإنفاذ فيها.
    Sometimes, the Government concerned recognized the national legal framework was lacking and pledged to address the situation. UN وفي بعض الأحيان اعترفت الحكومة المعنية بأن الإطار القانوني الوطني غير موجود وتعهدت بالتصدي لتلك الحالة.
    The national legal framework and Spain's domestic experience UN الإطار القانوني الوطني والتجربة المحلية الإسبانية
    However, the Committee is concerned that the national legal framework does not incorporate all elements of articles 2 and 3 of the Protocol: UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الإطار القانوني الوطني لا يشتمل على جميع عناصر المادتين 2 و3 من البروتوكول:
    Moldova will continue to implement international anti-terrorism conventions and other relevant international legal instruments, ensuring further consolidation of the national legal framework for fighting against terrorism. UN وستداوم مولدوفا على تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب والصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة، مع كفالة مواصلة تعزيز الإطار القانوني الوطني لمكافحة الإرهاب.
    national legal framework with regard to high-activity sealed radioactive sources and orphan sources UN الإطار القانوني الوطني المتعلق بالمصادر المشعة المختومة الشديدة المفعول والمصادر المجهولة الهوية
    Third, the use of digital information often requires changes in the national legal framework. UN وثالثاً، يتطلب استخدام المعلومات الرقمية في الكثير من الأحيان إدخال تعديلات على الإطار القانوني الوطني.
    Capacity-building can facilitate the establishment of a national legal framework. UN ويمكن أن يسهل بناء القدرات إنشاء إطار قانوني وطني.
    Foremost is the establishment of a national legal framework enshrining international norms that upholds the rights of children and protects them from the consequences of conflict. UN ويأتي في المقام الأول إنشاء إطار قانوني وطني يكرس القواعد الدولية التي تدعم حقوق الأطفال وتحميهم من عواقب النزاع.
    The Committee also recommends that the State party undertake a comprehensive review of the national legal framework with a view to ensuring its full compatibility with the principles and provisions of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بإجراء استعراض شامل للإطار القانوني الوطني من أجل ضمان توافقه بشكل تام مع مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    Sri Lanka reported that measures had been taken to amend its national legal framework to be compatible with international obligations. UN وأبلغت سري لانكا عن أنها اتخذت تدابير لتعديل إطارها القانوني الوطني كي يتوافق مع الالتزامات الدولية.
    (b) A " child protection system " refers to the national legal framework, formal and informal structures, functions and capacities to prevent and respond to violence against and abuse, exploitation and neglect of children; UN (ب) يشير تعبير " نظام حماية الطفل " إلى الهيكل القانوني الوطني والهياكل والوظائف والقدرات الرسمية وغير الرسمية التي تمنع تعرض الطفل للعنف وإساءة المعاملة والاستغلال والإهمال وتتصدى لهذا التعرض؛
    The Criminal Code is a principal part of Canada's national legal framework, and should therefore be included in the national legal framework column on page 3 of the matrix, corresponding to its inclusion in the enforcement column. UN القانون الجنائي جزء رئيسي في الإطار القانوني الكندي، وينبغي بالتالي أن يشار إليه في العمود المتعلق بالإطار القانوني الوطني في الصفحة 3 من المصفوفة كما تم ذلك في العمود المتعلق بالإنفاذ.
    Ninety-three States have reported having a national legal framework prohibiting the manufacture and acquisition of nuclear weapons, with 66 States also reporting prohibition of the possession, transfer or use of such weapons. UN وأبلغت 93 دولة أنها وضعت إطارا قانونيا وطنيا يحظر تصنيع الأسلحة النووية واقتناءها، كما أبلغت 66 دولة عن حظر حيازة مثل هذه الأسلحة أو نقلها أو استعمالها.
    27. Sri Lanka sought further information on key features of the Constitution that specifically provide guarantees for human rights and on the safeguards provided in the Constitution and the national legal framework to protect victims against violations of human rights. UN 27-والتمست سري لانكا معلومات أخرى بشأن سمات رئيسية للدستور تنص بالخصوص على ضمانات لحقوق الإنسان وبشأن الضمانات الواردة في الدستور والإطار القانوني الوطني لحماية الضحايا من انتهاكات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus