"national legislation to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التشريعات الوطنية مع
        
    • تشريعات وطنية
        
    • تشريع وطني
        
    • التشريع الوطني مع
        
    • التشريعات الوطنية بهدف
        
    • التشريعات الوطنية في
        
    • تشريعا وطنيا
        
    • التشريعات الوطنية التي
        
    • التشريعات الوطنية بغية
        
    • التشريعات الوطنية من أجل
        
    • قوانين وطنية
        
    • تشريعٍ وطني بشأنها على
        
    • للتشريعات الوطنية التي
        
    • التشريعات الوطنية المتعلقة
        
    • التشريعات الوطنية بحيث
        
    She also pointed out that the ratification of the Convention would require aligning national legislation to international standards. UN وأشارت المفوضة السامية أيضا إلى أن التصديق على الاتفاقية سيتطلب مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية.
    The second factor is the amendment which needs to be done to adapt national legislation to community legislation. UN والعامل الثاني هو التعديل الذي يجب إدخاله لتكييف التشريعات الوطنية مع تشريعات الاتحاد.
    Many Governments adopt national legislation to end violence against women and girls, but fail to implement it. UN وتعتمد حكومات عديدة تشريعات وطنية لإنهاء العنف ضد المرأة والفتاة، إلا أنها تفشل في تنفيذها.
    The expert urges that all States follow the lead of countries like Belgium and enact comprehensive national legislation to ban landmines. UN وتحث الخبيرة جميع الدول على أن تحذو حذو بلدان مثل بلجيكا وأن تسن تشريعات وطنية شاملة لحظر اﻷلغام البرية.
    It asked for information on specific policies for the protection of children and recommended the enactment of national legislation to protect their rights. UN وطلب معلومات عن سياسات معينة لحماية الأطفال، وأوصى بسن تشريع وطني لحماية حقوقهم.
    With regard to Algeria's process of legal reform to adapt national legislation to international instruments, Mexico encouraged Algeria to revise the regulations on the state of emergency in force since 1992, expressing its understanding that the state of emergency could be lifted in the near future. UN وفيما يتعلق بعملية الإصلاح القانوني التي قامت بها الجزائر لتكييف التشريع الوطني مع الصكوك الدولية، شجعت المكسيك الجزائر على مراجعة الأنظمة المتعلقة بحالة الطوارئ المعمول بها منذ عام 1992، قائلةً إن ما تفهمه هو أن حالة الطوارئ يمكن أن تُرفع في المستقبل القريب.
    Such a process of progressive enrichment of human rights education could also be undertaken by means of constitutional reforms that facilitate the processes of adjusting national legislation to incorporate international instruments. UN كما يمكن تنفيذ عملية الإغناء التدريجي لتعليم حقوق الإنسان هذه من خلال إدخال إصلاحات دستورية تيسر عمليات تعديل التشريعات الوطنية بهدف إدماج الصكوك الدولية.
    national legislation to combat trafficking in persons was fully in line with international standards in the field. UN وإن التشريعات الوطنية في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص تتفق تماماً مع المعايير الدولية في هذا المجال.
    In that connection, a number of States reported that they needed technical assistance in order to overcome difficulties and practical problems in adapting national legislation to the requirements of the Smuggling of Migrants Protocol. UN وفي هذا الصدد، أبلغ عدد من الدول عن أنها تحتاج إلى المساعدة التقنية لكي تتغلب على الصعوبات والمشكلات العملية التي تواجهها في تكييف التشريعات الوطنية مع متطلبات بروتوكول تهريب المهاجرين.
    2. Submitting the proposals necessary to adapt national legislation to the rules of international humanitarian law; UN 2 - تقديم المقترحات اللازمة لتكييف التشريعات الوطنية مع معايير القانون الإنساني الدولي.
    Estimate 2007: 1 mechanism established (adaptation of national legislation to comply with United Nations Convention against Corruption) UN التقديرات لعام 2007: إنشاء آلية (تكييف التشريعات الوطنية مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد)
    There was no point in educating people about their right to food if there was no national legislation to ensure its observance. UN وليس هناك أي معنى لتوعية الناس بحقهم في الغذاء إذا لم تكن هناك أي تشريعات وطنية تكفل احترام ذلك الحق.
    Progress has been made towards meeting the objective for all Governments to adopt national legislation to criminalize money-laundering by 2003. UN وقد أحرز تقدم نحو تحقيق الهدف المحدد لاعتماد جميع الحكومات تشريعات وطنية لتجريم غسل الأموال بحلول عام 2003.
    I encourage all Member States which have not yet done so to accede to the Convention, and to enact the national legislation to implement it effectively. UN وأشجع جميع الدول الأعضاء التي لم تنضم بعدُ إلى الاتفاقية على القيام بذلك، وسن تشريعات وطنية لتنفيذها بشكل فعلي.
    Adapting national legislation to the Palermo Protocol with respect to trafficking in juveniles. UN :: اعتماد تشريع وطني لبروتوكول باليرمو فيما يتعلق بالاتجار بالأحداث؛
    B. Absence of national legislation to protect domestic workers UN باء- عدم وجود تشريع وطني يحمي خدم المنازل
    With regard to Algeria's process of legal reform to adapt national legislation to international instruments, Mexico encouraged Algeria to revise the regulations on the state of emergency in force since 1992, expressing its understanding that the state of emergency could be lifted in the near future. UN وفيما يتعلق بعملية الإصلاح القانوني التي قامت بها الجزائر لتكييف التشريع الوطني مع الصكوك الدولية، شجعت المكسيك الجزائر على مراجعة الأنظمة المتعلقة بحالة الطوارئ المعمول بها منذ عام 1992، قائلةً إن ما تفهمه هو أن حالة الطوارئ يمكن أن تُرفع في المستقبل القريب.
    14. Consider favourably reviewing its national legislation to prevent victims of trafficking in persons from being punished (Mexico); UN 14- التفكير بصورة إيجابية في استعراض التشريعات الوطنية بهدف منع معاقبة ضحايا الاتجار بالبشر (المكسيك)؛
    5. The emergence of such information demonstrates that national legislation to regulate legal relationships arising from Internet use is inadequate and that a new supranational approach is required. UN 5 - ويبين ظهور هذا النوع من المعلومات قصور التشريعات الوطنية في مجال تنظيم العلاقات القانونية التي تنشأ عن استخدام الإنترنت ويتطلب اتباع نهج فوق وطني جديد.
    In addition, we will soon be putting in place comprehensive national legislation to give effect to the Chemical Weapons Convention, to which Sri Lanka is a party. UN وبالإضافة إلى ذلك سنضع قريبا تشريعا وطنيا شاملا لبدء سريان اتفاقية الأسلحة الكيميائية التي سري لانكا طرف فيها.
    the status and content of national legislation to prevent and suppress violations of amended Protocol II; UN `3` حالة ومحتوى التشريعات الوطنية التي تمنع وتقمع انتهاكات البروتوكول الثاني المعدل؛
    The Centre will prepare a draft publication on national legislation to assist countries in their discussions. UN وسيتولى المركز إعداد مشروع منشور عن التشريعات الوطنية بغية مساعدة البلدان في مناقشاتها.
    :: Encouraging the harmonization of national legislation to monitor illicit arms traffic across borders UN ■ التشجيع على مواءمة التشريعات الوطنية من أجل رصد الاتجار غير المشروع بالسلاح عبر الحدود؛
    In a number of countries national legislation to that effect may still need to be enacted. UN ولا يزال يتعين سن قوانين وطنية في عدد من البلدان في هذا الشأن.
    While also noting that the Convention is regarded by the State party as " part of the law of the land " , the Committee observes that many provisions in the Convention are not self-executing and require national legislation to take effect at the national level. UN وبينما تشير اللجنة أيضاً إلى أن الدولة الطرف تعتبر الاتفاقية " جزءاً من قانون البلد " ، فإنها تلاحظ أن كثيراً من أحكام الاتفاقية لا تُنفذ تلقائياً وتتطلب نفاذ تشريعٍ وطني بشأنها على الصعيد الوطني.
    She asked whether the Special Rapporteur would increase cooperation with women parliamentarians to promote national legislation to improve the situation of women bearing in mind instruments adopted by the United Nations. UN وتساءلت عما إذا كانت المقررة الخاصة ستعزز تعاونها مع البرلمانيات بغية الترويج للتشريعات الوطنية التي تستهدف تحسين حالة المرأة مع أخذ الصكوك التي اعتمدتها الأمم المتحدة بعين الاعتبار.
    The need to develop repository tools of national legislation to fight crime, legal cases and good practices was also underscored. UN كما سُلِّط الضوء على ضرورة استحداث أدوات تودع فيها التشريعات الوطنية المتعلقة بمكافحة الجريمة والقضايا القانونية والممارسات الجيدة.
    :: Amendment of national legislation to include the use of chemical, biological, radiological or nuclear substances, weapons or materials as part of the offence of terrorism under the Federal Penal Code UN :: تعديل التشريعات الوطنية بحيث تشمل استخدام المواد والأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية، كجزء من جريمة الإرهاب بموجب القانون الجنائي الاتحادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus