"national origin" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأصل القومي
        
    • الأصل الوطني
        
    • أصله القومي
        
    • قومية
        
    • أصلهم القومي
        
    • والأصل القومي
        
    • أصلهم الوطني
        
    • المنشأ القومي
        
    • الانتماء الوطني
        
    • الجنسية الأصلية
        
    • إلى أصل وطني
        
    • أو الجنسية
        
    • والأصل الوطني
        
    • بالأصل الوطني
        
    • حيث اﻷصل القومي
        
    On many occasions migrants suffer multiple forms of discrimination on the basis of national origin, culture, religion or sex. UN وفي مناسبات عدة، يعاني المهاجرون من أشكال متعددة من التمييز، على أساس الأصل القومي أو الثقافة أو الدين أو الجنس.
    Individual authors, inventors and others were protected from discrimination on grounds of national origin, and were entitled to the same treatment under all types of jurisdiction. UN ويتمتع المؤلفون والمخترعون وغيرهم فردياً بالحماية من التمييز على أساس الأصل القومي ولهم الحق في نفس المعاملة في ظل جميع أنواع الولايات القضائية.
    48. Information on vocational guidance and training, employment and occupation is not disaggregated by race, colour, religion or national origin. UN ولا تجزأ المعلومات عن التوجيه أو التدريب المهني والعمالة وشغل الوظائف حسب العنصر أو اللون أو الدين أو الأصل القومي.
    Such differential treatment lacks any security rationale and is solely based on national origin. UN ولا تستند هذه المعاملة التفضيلية إلى أي مبرر أمني وإنما تقوم حصرا على الأصل الوطني.
    482. Services provided are free and available to all regardless of national origin or period of residence. UN وتقدم الخدمات مجانا وهي متاحة للجميع بغض النظر عن الأصل القومي أو مدة الإقامة.
    3.2 The authors further allege that discriminations in their cases are not merely based on nationality, but on national origin. UN 3-2 كما زعم أصحاب البلاغ أن التمييز في حالاتهم لا يستند إلى الجنسية فحسب، بل إلى الأصل القومي.
    3.2 The authors further allege that discriminations in their cases are not merely based on nationality, but on national origin. UN 3-2 كما زعم أصحاب البلاغ أن التمييز في حالاتهم لا يستند إلى الجنسية فحسب، بل إلى الأصل القومي.
    Thus, profiles based on ethnic appearance or national origin are over-inclusive in two respects. UN وبناءً عليه، تتخذ الصور النمطية القائمة على المظهر الإثني أو الأصل القومي نطاقاً واسعاً للغاية من ناحيتين.
    This shows that profiles based on ethnicity, national origin or religion are easy to evade. UN ويبين هذا سهولة التخلص من الصور النمطية القائمة على الإثنية أو الأصل القومي أو الدين.
    Discrimination on the grounds of race, colour, sex, national origin, religion and any other ground is a violation of human dignity and is punished by law. UN ويمثل التمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو الأصل القومي أو الدين وغيرها من الأسباب انتهاكاً لكرامة الإنسان ويخضع للعقاب بموجب القانون.
    No person may be detained solely on the bases of race, colour, national origin, ethnicity or any other factor. UN ولا يجوز احتجاز أحد فقط على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني أو لأي سبب آخر.
    No person may be detained solely on the basis of race, colour, national origin, ethnicity or religion. UN ولا يجوز احتجاز أحد فقط على أساس العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني أو الدين.
    Title VII prohibits discrimination in the employment context based on race, colour, religion, sex or national origin. UN ويحظر الباب السابع التمييز في إطار العمل على أساس العنصر أو اللون أو الدين أو الجنس أو الأصل القومي.
    Attentiveness to the principle of non-discrimination on grounds of national origin would be important in such a projection of a national vision. UN وستكون مراعاة مبدأ عدم التمييز على أساس الأصل القومي أمرا هاما في مثل هذا الطرح للرؤية الوطنية.
    The Committee, however, is concerned that the legislation primarily addresses religious discrimination and does not mention racial discrimination, especially discrimination based on national origin. UN غير أن اللجنة يساورها القلق لأن التشريع يتناول أساساً التمييز الديني ولا يشير إلى التمييز العنصري، وخاصة التمييز على أساس الأصل الوطني.
    The Act prohibits discrimination based on ethnicity, national origin, descent, skin colour, language, religion or belief. UN والقانون يحظر التمييز استنادا إلى التوجُّه الإثني أو الأصل الوطني أو المنشأ أو لون البشرة أو اللغة أو الدين أو العقيدة.
    This regime distinguishes between three categories of roads, and an individual's national origin determines his right to use various roads. UN ويفرق هذا النظام بين ثلاثة أصناف من الطرق، بينما يحدد الأصل الوطني للفرد حقه في استعمال مختلف الطرق.
    Furthermore, the discrimination against the author on the basis of his national origin is an illegitimate distinction and warrants stricter scrutiny. UN وعلاوة على ذلك، فإن التمييز ضد صاحب البلاغ على أساس أصله القومي هو تمييز غير شرعي ويستدعي تدقيقاً أكثر صرامة.
    HIV/AIDS does not discriminate on the basis of sexuality, gender, national origin, or age. UN فهذا المرض لا يميز بيـن نشاط جنسي وآخر ولا بين ذكـر وأنثى أو شاب ومســن ولا بين قومية وأخرى.
    :: Make every effort to free the victims of trafficking regardless of their national origin and provide them with immediate medical attention and treatment. UN :: بذل كل ما في وسعها لتحرير ضحايا الاتجار بالنساء بغض النظر عن أصلهم القومي وتمكنهم فورا من الرعاية الطبية والعلاج.
    Discrimination on the basis of colour and national origin UN المسائل الموضوعية: التمييز على أساس اللون والأصل القومي
    All overseas-trained doctors, regardless of national origin, are required to sit the examinations. UN وجميع اﻷطباء المدربين في الخارج، بغض النظر عن أصلهم الوطني ملزمون بدخول هذه الامتحانات.
    The United States has acted to address a history of racially based law enforcement, through, among other things, enactment and enforcement of laws that prohibit discrimination based on race, colour or national origin by police departments that receive federal funds. UN وتعمل الولايات المتحدة لتصحيح سجل حافل بتطبيق القوانين على أساس عرقي، عن طريق جملة تدابير، منها سن وإنفاذ قوانين تحظر على دوائر الشرطة التي تتلقى أموالاً اتحادية التمييز على أساس العرق أو اللون أو المنشأ القومي.
    (e) Coordination and strengthening of the action of international organizations to prevent all forms of exploitation of women and children taken prisoner or hostage, as well as trafficking in them on grounds of national origin or race; UN (هـ) تنسيق وتعزيز الإجراءات التي تضطلع بها المنظمات الدولية بغية منع جميع أشكال استغلال المرأة والطفل عند أخذهم كسجناء أو رهائن، وكذلك منع الاتجار بهم، على أساس الانتماء الوطني أو العرقي؛
    14. States parties should provide data disaggregated as described in paragraph 1, above, as well as by national origin, place of residence, family status on the: UN 14- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، وكذلك حسب الجنسية الأصلية ومكان الإقامة والوضع العائلي، عن:
    Nor is there any evidence that the quota disproportionately affected persons of Indian national origin. UN كما أنه لا يوجد أي دليل على أن نظام الحصص أثر بصورة غير متناسبة على اﻷشخاص المنتمين إلى أصل وطني هندي.
    Racial hatred is defined as hatred against a group of persons based on colour, race, nationality, or ethnic or national origin. UN وتُعرَّف الكراهية العنصرية بأنها كره فئة من الناس على أساس اللون أو العرق أو الجنسية أو الأصل الإثني أو الوطني.
    17. The Constitution prohibits discrimination on the ground of race, skin colour, sex, national origin, religious belief and other status. UN 17 - ويحظر الدستور في كوبا التمييز على أساس العنصر ولون البشرة والجنس والأصل الوطني والمعتقد الديني وغيرها من الأوضاع.
    4.13 Moreover, the author has pointed out that the police should have determined whether the expressions used were intended to disparage the national origin of the author and whether they were racially discriminatory. UN 4-13 وعلاوة على ذلك، أشار صاحب البلاغ إلى أنه كان ينبغي أن تحدد الشرطة ما إذا كانت العبارات المستخدمة تستهدف المساس بالأصل الوطني لصاحب البلاغ وما إذا كانت تمييزية من الناحية العنصرية.
    In addition to their takeover of much of RTVB-H's network, Bosnian Serb forces have seized several local radio stations and small publications in Bosnia and Herzegovina, replacing reporters and editors according to their own criteria of national origin and political opinion, and then using the outlets for pure propaganda purposes. UN ٤٣- وعلاوة على استيلاء قوات صرب البوسنة على جزء كبير من شبكة إذاعة وتليفزيون البوسنة والهرسك فقد، استولت هذه القوات أيضا على العديد من محطات اﻹذاعة المحلية والمطبوعات محدودة التوزيع في البوسنة والهرسك، واستبدلت بصحفيين ومحررين آخرين غيرهم ممن تنطبق عليهم معايير من حيث اﻷصل القومي والرأي السياسي، وبما ييسر عليها استخدام المنافذ الاعلامية ﻷغراض دعائية خالصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus