"national responses" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاستجابات الوطنية
        
    • الردود الوطنية
        
    • الاستجابة الوطنية
        
    • التدابير الوطنية
        
    • استجابات وطنية
        
    • للاستجابات الوطنية
        
    • تدابير التصدي الوطنية
        
    • عمليات التصدي الوطنية
        
    • عمليات التصدي على الصعيد الوطني
        
    • والاستجابات الوطنية
        
    • بالردود الوطنية
        
    • بالاستجابات الوطنية
        
    • جهود التصدي الوطنية
        
    • استجاباتها الوطنية
        
    • الوطنية المبذولة لمكافحة الوباء
        
    Regional and subregional strategies have complemented and added value to national responses. UN وقد كمّلت الاستراتيجيات الإقليمية ودون الإقليمية الاستجابات الوطنية وأضافت قيمة إليها.
    The global nature of the problems, challenges and opportunities presented by international migration transcend isolated national responses. UN وإن الطابع العالمي للمشاكل والتحديات والفرص التي تفرضها الهجرة الدولية تتجاوز نطاق الاستجابات الوطنية المنفصلة.
    The vast majority of the national responses included information on such measures, only Azerbaijan, Cameroon, Chad, Guinea and Morocco did not answer at all. UN وقد تضمنّت الغالبية الكبرى من الردود الوطنية معلومات عن تلك التدابير، لكن أذربيجان والمغرب فقط لم تردا على الإطلاق.
    Mechanisms were reported to be in place in a number of countries in their efforts to coordinate national responses to human trafficking. UN 65- أفيد عن وجود آليات في عدد من البلدان تستخدمها في جهودها الرامية إلى تنسيق الردود الوطنية على الاتجار بالبشر.
    The Ministry of Foreign Affairs had dedicated legal staff to coordinate the national responses in a more systematic manner and would form a multisectoral committee to review and expedite compliance with its outstanding commitments. UN وكانت وزارة الخارجية قد خصصت موظفين قانونيين لتنسيق الاستجابة الوطنية بطريقة أكثر منهجية، وكانت لتشكل لجنة متعددة القطاعات لاستعراض وتسريع الامتثال لالتزاماتها العالقة.
    In the framework of UN.GIFT, research was conducted on national responses to trafficking in persons; the primary data collected in 2007 and 2008 will be included in a report to be released in early 2009. UN وضمن إطار المبادرة العالمية المذكورة أعلاه، أجريت بحوث بشأن التدابير الوطنية لمواجهة الاتجار بالأشخاص؛ وسوف تُدرَج البيانات الأولية التي جُمعت في عامي 2007 و2008 في تقرير يَصدُر في أوائل عام 2009.
    The added value of the Office is to ensure that these problems are dealt with from subregional perspectives that complement the national responses. UN وتتمثل القيمة التي يضيفها المكتب في ضمان التعامل مع هذه المشاكل من منظورات دون إقليمية تتكامل مع الاستجابات الوطنية.
    The added value of the Office is to ensure that these problems are dealt with from subregional perspectives that complement the national responses. UN وتتمثل القيمة التي يضيفها المكتب في ضمان التعامل مع هذه المشاكل من منظورات دون إقليمية تتكامل مع الاستجابات الوطنية.
    There are important differences in the level of national responses to each review process. UN وتتباين مستويات الاستجابات الوطنية لكل عملية من عمليات الاستعراض تباينا شديدا.
    Global crises should be addressed globally; traditional national responses were no longer adequate to deal with them. UN وينبغي أن تتم معالجة اﻷزمات العالمية بصورة عالمية؛ إذ أن الاستجابات الوطنية التقليدية لم تعد كافية لمعالجتها.
    The cluster approach supports national responses and fills gaps where international support and solidarity are needed. UN ونهج المجموعات يدعم الاستجابات الوطنية ويسد الفجوات التي يلزم فيها تقديم المساعدة الدولية والتضامن.
    It supports national responses and fills gaps where the national authorities need international support and solidarity. UN فهو يدعم الاستجابات الوطنية ويسد الفجوات المتعلقة بحاجة السلطات الوطنية للدعم والتضامن الدوليين.
    The Rapporteur of the First Ministerial Round Table on national responses to Globalization presented his summary report. UN وعرض مقرر المائدة المستديرة الوزارية اﻷولى عن الردود الوطنية للعولمة، تقريره الموجز.
    The research undertaken by the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR) was also very useful because it provided an analysis of these national responses. UN إن البحث الذي أجراه معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح كان أيضا مفيدا جدا لأنه قدم تحليلا لهذه الردود الوطنية.
    We also acknowledge the efforts and assistance given to national programmes to develop and implement national responses. UN ونقدر أيضا الجهود المبذولة والمساعدة المقدمة للبرامج الوطنية لتطوير الردود الوطنية وتنفيذها.
    One of the study's main findings was that national human rights institutions can play a pivotal role in improving national responses to internal displacement. UN وكان أحد الاستنتاجات الرئيسية لهذه الدراسة هو أنه بوسع مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية أن تؤدي دورا محوريا في تحسين أشكال الاستجابة الوطنية لحالات التشرد الداخلي.
    The importance of drug demand reduction in the development of national responses to the drug problem was reaffirmed. UN وأُعيد التأكيد على أهمية خفض الطلب على المخدرات عند وضع التدابير الوطنية للتصدّي لمشكلة المخدرات.
    The notion that we can protect our national and global interests through inward-looking national responses is no longer valid. UN ومفهوم قدرتنا على حماية مصالحنا الوطنية والعالمية عبر استجابات وطنية ذات توجه داخلي لم يعد صحيحا.
    However, to ensure effective support to national responses, management arrangements, planning, reporting and accountability should be streamlined at all levels to avoid coordination bottlenecks and complex support structures. UN لكن كفالة الدعم الفعال للاستجابات الوطنية تتطلب تبسيط الترتيبات الإدارية وعمليات التخطيط والإبلاغ والمساءلة على جميع المستويات، من أجل تفادي سوء التنسيق وهياكل الدعم المعقدة.
    UNODC is committed to launching its new integrated subregional programme for Central Asia to strengthen national responses to the most pressing drug and crime challenges. UN ويلتزم المكتب ببدء تنفيذ برنامجه دون الإقليمي الجديد المتكامل لآسيا الوسطى الذي يهدف إلى تعزيز تدابير التصدي الوطنية للتحديات الأكثر إلحاحا في مجال المخدِّرات والجريمة.
    (a) Ensure that national responses to HIV and AIDS meet the specific needs of women and girls, including those living with and affected by HIV, across their lifespan; UN (أ) كفالة استيفاء عمليات التصدي الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للاحتياجات الخاصة بالنساء والبنات، بمن فيهن المصابات بالفيروس والمتأثرات به، طوال حياتهن؛
    Speakers emphasized that the reliance of national responses on women's unpaid services is neither fair nor sustainable. UN وأكد المتكلمون أن الاعتماد في عمليات التصدي على الصعيد الوطني على خدمات النساء غير مدفوعة الأجر أمر غير منصف ولا يمكن أن يستمر.
    Mechanisms have also been established to improve coordination between regional support and national responses. UN كما أنشئت آليات لتحسين التنسيق بين عمليات الدعم الإقليمية والاستجابات الوطنية.
    Following consultations, for the first ministerial round table, on national responses to globalization, I have the pleasure to appoint His Excellency Mr. Helmut Schäfer, Minister of State of Germany, as Chairman, and His Excellency Mr. Percy Metsing Mangoaela, Permanent Representative of Lesotho to the United Nations, as Rapporteur. UN ونتيجة للمشاورات التي جرت، يسعدني أن أعيﱢن سعادة السيد هلموت شيفر، وزير الدولة في ألمانيا، رئيسا للمائدة المستديرة الوزارية اﻷولى المعنية بالردود الوطنية بشأن العولمة، وسعادة السيد بيرسي ميتسينغ مانغويلا، الممثل الدائم لليسوتو لدى اﻷمم المتحدة مقررا.
    The strategic tailoring of national responses magnifies the results of HIV programmes and reduces waste and inefficiency. UN فتكييف الاستراتيجيات الخاصة بالاستجابات الوطنية يعظم من نتائج برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ويقلل من الهدر وانعدام الكفاءة.
    30. Participants emphasized that national responses should prioritize initiatives to advance the status of women. UN 30 - وأكد المشاركون أنه ينبغي في جهود التصدي الوطنية إيلاء الأولوية لمبادرات النهوض بوضع المرأة.
    New tools and improved methods have emerged to assist countries in collecting and analysing the information they need to tailor their national responses to the epidemic. UN وقد ظهرت أدوات جديدة وأساليب مُحسّنة لمساعدة البلدان في جمع وتحليل المعلومات التي تحتاج إليها لتحديد استجاباتها الوطنية للوباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus