"national security and" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمن الوطني
        
    • الأمن القومي
        
    • بالأمن القومي
        
    • والأمن القومي
        
    • للأمن الوطني
        
    • بالأمن الوطني
        
    • والأمن الوطني
        
    • للأمن القومي
        
    • اﻷمن القومي و
        
    • الوطنية لتحقيق الأمن وتثبيت
        
    • أمنها الوطني
        
    • وطنية للأمن وتحقيق
        
    • الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار
        
    • أمنهم القومي
        
    • الامن الوطني
        
    Nuclear weapons are an integral part of India's national security and will remain so, pending nondiscriminatory and global nuclear disarmament. UN فالأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن الوطني للهند، وستظل الحالة هكذا ريثما يتحقق نزع سلاح نووي عالمي وغير تمييزي.
    :: Director-General, national security and Intelligence Service, Major General Sallah Gosh UN :: المدير العام لإدارة الأمن الوطني والمخابرات، اللواء صلاح قوش
    national security and anti-terrorism laws should not be used to silence journalists. UN ولا يجوز الاحتجاج بقوانين الأمن القومي وقوانين مكافحة الإرهاب لإسكات الصحفيين.
    The Working Group calls for further transparency and information on those contracts, within legitimate limitations such as national security and privacy. UN ويدعو الفريق العامل إلى مزيد من الشفافية والمعلومات عن تلك العقود، ضمن القيود المشروعة، من قبيل الأمن القومي والخصوصية.
    4.10 The State party argues that the citizenship restriction is necessary for reasons of national security and public order. UN 4-10 وتحاج الدولة الطرف بأن القيد المفروض على منح الجنسية ضروري لأسباب تتعلق بالأمن القومي والنظام العام.
    Health is deeply interconnected with the environment, trade, economic growth, social development, national security and human rights and dignity. UN ترتبط الصحة ارتباطاً عميقاً بالبيئة والتجارة والنمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والأمن القومي وحقوق الإنسان وكرامته.
    The Chernobyl tragedy shook national security and international complacency. UN وهزت مأساة تشيرنوبيل الأمن الوطني والرضا الذاتي الدولي.
    It affects national security and human rights and caters to illicit transnational migration. UN فهو يؤثر على الأمن الوطني وحقوق الإنسان، ويغذي الهجرة غير المشروعة عبر الحدود الوطنية.
    National elections will be held once the threat to national security and the country's sovereignty is irrevocably removed. UN وستجرى انتخابات وطنية حالما يزول نهائيا الخطر الذي يتهدد الأمن الوطني وسيادة البلد.
    national security and development must be based to the fullest extent on respect for human dignity. UN ويجب أن يرتكز الأمن الوطني والتنمية، إلى أقصى قدر من احترام كرامة الإنسان.
    The Law on national security and its amendment included mechanisms to protect rights. UN ويشمل قانون الأمن الوطني وتعديلاته نصوصا تتعلق بآليات لحماية الحقوق.
    In the world in which we now live, national security and human security are becoming increasingly intertwined. UN وفي العالم الذي نعيش فيه اليوم، يترابط الأمن الوطني والأمن الإنساني بشكل متزايد.
    national security and strategic balance remain and will remain important and legitimate concerns of States. UN ولا يزال الأمن القومي والتوازن الاستراتيجي وسيظلان شاغلين هامين ومشروعين للدول.
    There was a distinct connection between national security and the right to life. UN وتوجد صلة واضحة بين الأمن القومي والحق في الحياة.
    The authorities state that the two doctors were charged with acts against national security and not in relation to their humanitarian activities. UN وتفيد السلطات بأن الطبيبين اتُهِما بالقيام بأعمال ضد الأمن القومي وليس في ما يتعلق بأنشطتهما في المجال الإنساني.
    Nuclear weapons are an integral part of India's national security and will remain so pending non-discriminatory and global nuclear disarmament. UN والأسلحة النووية جزء لا يتجزأ من الأمن القومي للهند، وستبقى كذلك بانتظار نزع السلاح النووي غير التمييزي والشامل.
    Moreover, national security and public order are also grounds that are frequently invoked to justify an expulsion. UN وعلاوةً على ذلك، كثيراً ما يُحتج أيضاً بالأمن القومي والنظام العام كأسباب مبررة للطرد.
    Themes such as immigration, national identity, national security and fight against terrorism are lumped together as a single political rhetoric that serves to justify an open discrimination against Muslim citizens and non-citizens. UN ويجري الخلط بين مواضيع كالهجرة والهوية الوطنية والأمن القومي ومكافحة الإرهاب وطرحها معاً في إطار خطاب سياسي واحد يهدف إلى تبرير التمييز السافر ضد المسلمين من المواطنين وغير المواطنين.
    They then moved to make armed assaults on the premises of the Andijan Regional Department of the national security and of the Andijan Regional Administration. UN ثم ذهبوا لتنفيذ هجمات مسلحة على مباني الإدارة الإقليمية للأمن الوطني بأنديجان وإدارة أنديجان الإقليمية.
    When it becomes a matter of national security and sovereign interests, all States must necessarily possess the right of self-defence. UN وعندما يتعلق الأمر بالأمن الوطني والمصالح السيادية، يتعين بالضرورة أن يكون لدى جميع الدول حق الدفاع عن النفس.
    The underlying idea is that international security, national security and human security go hand in hand. UN والقصد من ذلك أن الأمن الدولي والأمن الوطني والأمن البشري مسائل مترابطة.
    Moreover, it is a threat to national security and the rule of law, and diminishes the efficacy of efforts to eradicate poverty. UN علاوة على ذلك، إنها تهديد للأمن القومي وحكم القانون، وهي تقلل من تأثير الجهود للقضاء على الفقر.
    To that end, it was suggested to qualify the concepts of " national security " and " industrial secrets " and to strengthen the latter part of the article. UN ولهذه الغاية، رئي أن يحدد بدقة مفهوم " اﻷمن القومي " و " اﻷسرار الصناعية " وأن يعزز الجزء الثاني من المادة.
    (d) To assist, within its capabilities, and in coordination with other parties, with implementation of the national security and Stabilization Plan, in particular the effective re-establishment and training of all-inclusive SNSF; UN (د) القيام في حدود قدراتها، وبتنسيق مع الأطراف الأخرى، بتنفيذ الخطة الوطنية لتحقيق الأمن وتثبيت الاستقرار، ولا سيما إعادة إنشاء قوات الأمن الوطني الصومالية وتدريب عناصرها الشاملة للجميع بشكل فعلي؛
    Secondly, nuclear-weapon States should reduce the role of nuclear weapons in their national security and abandon nuclear deterrence policies based on the first use of nuclear weapons. UN ثانيا، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية تقليل دور الأسلحة النووية في أمنها الوطني والتخلي عن سياسات الردع النووي المبنية على المبادأة باستعمال الأسلحة النووية.
    (b) adoption of a national security and Stabilisation Plan and the effective development by the Transitional Federal Government of the National Security Force and the Somali Police Force, with reinforced chains of command, in the framework of the Djibouti Agreement and in line with this Plan; UN (ب) اعتماد خطة وطنية للأمن وتحقيق الاستقرار وقيام الحكومة الاتحادية الانتقالية بتطوير قوة الأمن الوطني وقوة الشرطة الصومالية تطويرا فعالا، مع تعزيز التسلسل القيادي، في إطار اتفاق جيبوتي، ووفقا لهذه الخطة؛
    The national security and Stabilization Plan makes initial provisions for security sector reform. UN وتنص الخطة الوطنية لتحقيق الأمن والاستقرار بشكل أوّلي على إصلاح القطاع الأمني.
    This is borne out by the statements issued by some of those countries to the effect that there is a link between the commitment to nuclear disarmament and non-proliferation, and what they refer to as their national security and the security of their allies. UN وهذا ما أكدته تصريحات بعض ممثلي هذه الدول، وهي التصريحات التي تربط التزامهم بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار بما أسموه أمنهم القومي وأمن حلفائهم.
    The establishment of “national security” and “fighting terrorism” as stalking horses for intimidation of journalists who are doing their jobs – exposing government abuses to the light of day – gives the state an even more effective tool to suppress investigative reporting. Dictators everywhere silence journalists in the name of “national security” by charging those who would investigate their regimes with treason, subversion, or espionage. News-Commentary ان استخدام "الامن الوطني " و "محاربة الارهاب" كذرائع لتخويف الصحفيين والذين يقومون بعملهم – كشف تجاوزات الحكومة للناس- يعطي الدولة اداة اكثر فعالية في قمع الصحافة الاستقصائية. ان الحكام المستبدين في كل مكان يحاولون اسكان الصحفيين بإسم الامن الوطني وذلك بتوجيه تهمة الخيانة او التخريب او التجسس لهم .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus