"national security interests" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصالح الأمنية الوطنية
        
    • مصالح الأمن القومي
        
    • مصالح الأمن الوطني
        
    • المصالح اﻷمنية القومية
        
    • بمصالح اﻷمن الوطني
        
    • ومصالح الأمن القومي
        
    • مصالحها الأمنية الوطنية
        
    • صالح الأمن القومي
        
    • مصالح أمنها القومي
        
    • بالمصالح الأمنية الوطنية
        
    • تحقق المصالح اﻷمنية الوطنية
        
    • مصالح أمنها الوطني
        
    • مصالحها الأمنية القومية
        
    • بمصالح أمنها الوطني
        
    • مصالحنا الأمنية الوطنية
        
    The authorities would consider the problem on a case-by-case basis, in the light of national security interests and humanitarian concerns. UN وستنظر السلطات في هذه المشكلة على أساس كل حالة على حدة في ضوء المصالح الأمنية الوطنية والاهتمامات الإنسانية.
    That meeting reconfirmed that the national security interests of all countries are enhanced by the CTBT coming into force. UN وأعاد ذلك الاجتماع التأكيد على أن المصالح الأمنية الوطنية لجميع البلدان تتعزز ببدء سريان المعاهدة.
    The degree of hardship experienced by the family is outweighed by the need to protect national security interests. UN وإن ضرورة حماية مصالح الأمن القومي تغلب على الاعتبارات المتعلقة بدرجة الصعوبات التي تعاني منها الأسرة.
    The degree of hardship experienced by the family is outweighed by the need to protect national security interests. UN وإن ضرورة حماية مصالح الأمن القومي تغلب على الاعتبارات المتعلقة بدرجة الصعوبات التي تعاني منها الأسرة.
    Defence of national security interests could not serve as a justification for everything. UN ولا ينبغي أن يكون الدفاع عن مصالح الأمن الوطني تعلّة لتبرير كل شيء.
    The nuclear disarmament process can take place only in the context of national security interests. UN ولا يمكن لعملية نزع السلاح النووي أن تحدث إلا في سياق المصالح اﻷمنية القومية.
    Freedom of expression is often presented as threatening existing power structures, national security interests or Islamic values. UN وغالباً ما ينظر إلى حرية التعبير بوصفها مصدر تهديد لهياكل السلطة القائمة أو المصالح الأمنية الوطنية أو القيم الإسلامية.
    The Conference on Disarmament was returning to serious work and negotiations based on promoting and protecting national security interests. UN وكان المؤتمر بصدد استئناف أعمال ومفاوضات جدية قائمة على تعزيز وحماية المصالح الأمنية الوطنية.
    The impasse in the CD is because of divergences in the national security interests of CD members as perceived at the highest levels of decision-making. UN إن الجمود السائد فيه مرده التباينات في المصالح الأمنية الوطنية لأعضائه كما يتصورونها في أعلى مستويات صنع القرار.
    We all work on the basis of our national security interests, and we will take our decisions in accordance with those national security interests. UN وكلنا نعمل على أساس تحقيق مصالح أمننا القومي وسوف نتخذ قراراتنا وفقاً لتلك المصالح الأمنية الوطنية.
    On the contrary, the greater degree of transparency such a process would deliver would enhance national security interests. UN بل على العكس من ذلك، فإن ما ستوفره هذه العملية من درجة أكبر من الشفافية من شأنه أن يعزز المصالح الأمنية الوطنية.
    The national security interests of every State and of the international community as a whole were affected. UN وقال إن ذلك يؤثر على مصالح الأمن القومي لكل دولة وعلى مصالح المجتمع الدولي ككل.
    7. The national security interests of States would best be served by the universalization of the Treaty. UN 7 - وأردف قائلا إن أفضل ما يخدم مصالح الأمن القومي للدول هو عالمية المعاهدة.
    7. The national security interests of States would best be served by the universalization of the Treaty. UN 7 - وأردف قائلا إن أفضل ما يخدم مصالح الأمن القومي للدول هو عالمية المعاهدة.
    Reform of the Council is an important issue. It impinges on the national security interests of every Member State. UN فإصلاح المجلس قضية هامة تمس مصالح الأمن الوطني لكل دولة من الدول الأعضاء.
    Additionally, there is a mounting recognition of endemic poverty and of the inequalities that threaten national security interests. UN علاوة على ذلك، هناك إدراك متزايد للفقر المتجذر وأوجه التفاوت التي تهدد مصالح الأمن الوطني.
    Mechanisms for the submission of reports on implementation of the treaty should be voluntary and should take the national security interests of States into account. UN ينبغي أن تكون آليات تقديم التقارير عن تنفيذ المعاهدة آليات طوعية تراعي مصالح الأمن الوطني للدول.
    The Helms/Burton bill expressly confirms and restates that this, rather than defence of United States national security interests, is its goal. UN ومشروع قانون هيلمز/بيرتون يؤكد صراحة ويكرر القول بأن هذا هو هدفه، لا الدفاع عن المصالح اﻷمنية القومية للولايات المتحدة.
    Flexibility on national security interests is perhaps asking for too much. UN أما طلب المرونة فيما يتعلق بمصالح اﻷمن الوطني فقد يكون مبالغة في الطلب.
    Further rationalization of this presence would be considered in line with national security interests. UN وسينظر في زيادة ترشيد هذا الوجود بما يتماشى ومصالح الأمن القومي.
    Pakistan would not be a party to any approach that was prejudicial to its legitimate national security interests. UN ولن تكون باكستان طرفا في أي نهج من شأنه أن ينال من مصالحها الأمنية الوطنية المشروعة.
    1. If his activities are counter to national security interests or the maintenance of public order; UN 1 - إذا تعارضت أفعاله مع صالح الأمن القومي أو حفظ النظام العام؛
    It is only natural that national security interests should be best defended during the negotiations. UN ومن الطبيعي تماماً أن تدافع الأطراف خلال المفاوضات أفضل دفاع عن مصالح أمنها القومي.
    It is obvious that the treaty would have to meet India's national security interests. UN ومن الواضح أن هذه المعاهدة يجب أن تفي بالمصالح الأمنية الوطنية للهند.
    Consequently, we clearly stated our position on 20 June 1996 that CD/NTB/WP.330/Rev.1 (now Rev.2) did not appear conceived as a measure towards universal nuclear disarmament and is not in India's national security interests. UN وعليه، أبدينا موقفنا صراحة في ٠٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١ بأن ورقة العمل CD/NTB/WP.330/Rev.1 )التي أصبحت اﻵن Rev.2( لم يتم وضعها فيما يبدو كتدبير لتحقيق نزع السلاح النووي على صعيد العالم، وهي لا تحقق المصالح اﻷمنية الوطنية للهند.
    The Treaty's verification regime should be robust so as to detect non-compliance with its basic obligations, be immune to abuse, and, at the same time, allow each signatory State to protect its national security interests. UN وينبغي أن يكون نظام التحقق الخاص بالمعاهدة نظاما قويا لاكتشاف عدم الامتثال للالتزامات الأساسية، وأن يكون عصيا على سوء الاستغلال، وأن يمكن، في نفس الوقت، كل دولة موقعة من حماية مصالح أمنها الوطني.
    States that are not part of negotiations that impact their fundamental national security interests will have no interest in consenting to outcomes engineered without their participation. UN فالدول غير المشاركة في المفاوضات التي لها تأثير على مصالحها الأمنية القومية الأساسية، لن ترغب في الموافقة على النتائج المتوصَّل إليها دون مشاركتها.
    2. This article shall also apply when a person who has been requested to give information or evidence has refused to do so or has referred the matter to the State on the ground that disclosure would prejudice the national security interests of a State and the State concerned confirms that it is of the opinion that disclosure would prejudice its national security interests. UN 2 - تنطبق هذه المادة أيضا في أي حالة يكون قد طلب فيها من شخص تقديم معلومات أو أدلة، ولكن هذا الشخص رفض أن يفعل ذلك أو أحال المسألة إلى دولة، على أساس أن الكشف عنها من شأنه أن يمس مصالح الأمن الوطني للدولة، وأكدت الدولة المعنية أنها ترى أن الكشف سيكون من شأنه المساس بمصالح أمنها الوطني.
    We must finally give ourselves the opportunity to start promoting our national security interests in the course of real substantive work. UN ويجب علينا أن نعطي أنفسنا فرصة البدء في تعزيز مصالحنا الأمنية الوطنية في إطار أعمال موضوعية حقيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus