"nationalize" - Dictionnaire anglais arabe

    "nationalize" - Traduction Anglais en Arabe

    • تأميم
        
    • بتأميم
        
    • التأميم
        
    • تأميمها
        
    A more radical proposal would be to nationalize the agencies. UN وسيكون الاقتراح الأكثر تطرفاً تأميم الوكالات.
    Finally, the oil company, Transredes, was conspiring politically, and we therefore decided to nationalize its properties -- oil and gas pipelines. UN أخيرا، تكشف لي أن شركة النفط ترانسريدز كانت تتآمر سياسيا، ولذلك قررنا تأميم ممتلكات الشركة - أنابيب النفط والغاز.
    The Cuban people made the sovereign decision to nationalize in the public interest much of the country's productive facilities and land. UN واتخذ الشعب الكوبي القرار السيادي المتمثل في تأميم الكثير من منشآت البلد اﻹنتاجية وأراضيها للصالح العام.
    The Cuban people made the sovereign decision to nationalize in the public interest much of the country's productive facilities and land. UN وقد اتخذ الشعب الكوبي قراره السيادي بتأميم الكثير من مرافق الانتاج واﻷراضي في البلد من أجل الصالح العام.
    The mechanism unjustifiably established an arbitrary distinction in treatment that benefited farmers alone. Yet the obligation to compensate without discrimination is the corollary of the right to nationalize. UN وأنشأ التدبير تمييزاً تعسفياً في المعاملة، غير مبرر إطلاقاً، وذلك لصالح المزارعين فقط، علماً بأن الالتزام بالتعويض، دون معاملة تمييزية، هو نتيجة طبيعية للحق في التأميم.
    The fact is that through the decree dated 13 January 2007, the State decided to regulate oil supply terminals in order to establish fair remuneration for such service, not to expropriate or to nationalize. UN والشيء المؤكد هو أن الدولة أصدرت المرسوم المؤرخ 13 كانون الثاني/يناير من العام الجاري لأنها قررت التدخل بأن حددت لخدمات تلك المحطات سعرا عادلا وهي لم تقرر البتة مصادرتها أو تأميمها.
    The authority of every State to nationalize the property of its own nationals is a clearly established principle of international law. UN فسلطة أي دولة في تأميم ممتلكات رعاياها إنما هي مبدأ ثابت بوضوح من مبادئ القانون الدولي.
    The government tried to nationalize industries, that didn't work. Open Subtitles الحكومات حاولت تأميم الصناعات هذا لم يفلح
    Hugo Chavez tried to nationalize CEMEX, a Venezuelan cement company, but they sued successfully for a delay to have a fair market value assessed. Open Subtitles حسناً الأمر هو, أممم حاول هيوغو تشافيز تأميم شركة سيمكس وهي شركة إسمنت فنزويلية
    Cuba's right to nationalize foreign property would have been rendered meaningless if the prerequisite for the exercise of that right had been the prompt payment of $1.8 million plus interest, the value of the nationalized property as declared by the United States in 1960. UN وقد كان حق كوبا في تأميم الممتلكات اﻷجنبية سيصبح بلا جدوى لو كان شرط ممارسة ذلك الحق هو أن تدفع على الفور ١,٨ من ملايين الدولارات مضافا اليها الفائدة، وهي قيمة الممتلكات المؤممة على النحو الذي أعلنته الولايات المتحدة في عام ١٩٦٠.
    On 24 January, President Ouattara announced a ban on the export of cocoa beans, which was subsequently extended until 31 March, while on 7 March Mr. Gbagbo sought to nationalize the cocoa bean and coffee sectors. UN وفي 24 كانون الثاني/ يناير، أعلن الرئيس واتارا عن حظر تصدير حبوب الكاكاو، جرى تمديده إلى 31 آذار/ مارس، بينما سعى السيد غباغبو في 7 آذار/مارس إلى تأميم قطاعي حبوب الكاكاو والبن.
    For example, no State may expropriate or nationalize foreign investments, either directly or indirectly, except when four conditions are met. UN فعلى سبيل المثال، لا يجوز لأي دولة مصادرة أو تأميم الاستثمارات الأجنبية، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلا إذا استوفيت شروط أربعة.
    " To nationalize, expropriate or transfer ownership of foreign property, in which case appropriate compensation should be paid by the State adopting such measures, taking into account its relevant laws and regulations and all circumstances that the State considers pertinent. UN " تأميم الممتلكات اﻷجنبية أو نزع أو نقل ملكيتها، وفي هذه الحالة ينبغي أن تدفع الدولة التي تتخذ هذه التدابير التعويض المناسب، آخذة بعين الاعتبار قوانينها وأنظمتها المنطبقة وجميع الظروف التـي ترى الدولـة أنها متصلـة بالموضوع.
    Until now, even United States law has expressly recognized the right of a foreign State to nationalize the property of persons or corporations which were its nationals at the time of the nationalization, and have given effect to such nationalizations with respect to property which subsequently came into United States territory. UN وحتى اﻵن، فإن قانون الولايات المتحدة ذاته يعترف بحق أي دولة أجنبية في تأميم ممتلكات اﻷشخاص أو الشركات التي كانت رعاياها وقت التأميم، وتكون قد قامت بعمليات التأميم هذه بالنسبة للممتلكات التي أصبحت فيما بعد داخل إقليم الولايات المتحدة.
    The General Assembly and other organs of the United Nations have confirmed, in what have become landmark resolutions, that countries engaged in a process of social transformation have the right under international law to nationalize foreign property and that the question of compensation is a matter for sovereign decision by the nationalizing country. UN فقد أكدت الجمعية العامة وأجهزة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، بقرارات تاريخية، أن للبلدان المارة بعمليات تحول اجتماعي الحق، بمقتضى القانون الدولي، في تأميم الممتلكات اﻷجنبية، وأن مسألة التعويض هي أمر يخضع لقرار سيادي من البلد المؤمم.
    " To nationalize, expropriate or transfer ownership of foreign property, in which case appropriate compensation should be paid by the State adopting such measures, taking into account its relevant laws and regulations and all circumstances that the State considers pertinent. UN " تأميم الممتلكات اﻷجنبية أو نزع أو نقل ملكيتها. وفي هذه الحالة ينبغي أن تدفع الدولة التي تتخذ هذه التدابير التعويض المناسب، آخذة بعين الاعتبار قوانينها وأنظمتها المنطبقة وجميع الظروف التي ترى الدولة أنها متصلة بالموضوع.
    But even Charles de Gaulle, a resistance leader of the right, had to accept Communists in his first postwar government, and he agreed to nationalize industries and banks. The swing to the left, to social-democratic welfare states, occurred all over Western Europe. News-Commentary ولكن حتى شارل ديجول، زعيم المقاومة من جناح اليمين، اضطر إلى قبول الشيوعيين في أو حكومة شكلها بعد الحرب، ووافق على تأميم الصناعات والبنوك. وفي مختلف أنحاء أوروبا الغربية حدث التحول نحو اليسار، إلى دول الرفاهة الاجتماعية الديمقراطية. وكان ذلك جزءاً من إجماع 1945.
    Time to nationalize Insolvent Banks News-Commentary آن أوان تأميم البنوك المفلسة
    I'm telling you, it's gonna happen. He's definitely gonna nationalize the oil. Open Subtitles سيقوم بتأميم النفط بالتأكيد , اعطيك كلمتي على هذا
    In this context, the Mission will gradually nationalize security components from international to national staff, rationalize the security posture according to local requirements and agree on a security cost-sharing framework with the United Nations country team. UN وفي هذا السياق، ستقوم البعثة تدريجيا بتأميم العناصر الأمنية عن طريق الاستعاضة عن الموظفين الدوليين بموظفين وطنيين، وترشيد النهج الأمني وفقا للمتطلبات المحلية والاتفاق على إطار لتقاسم التكاليف الأمنية مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    The mechanism unjustifiably established an arbitrary distinction in treatment that benefited farmers alone. Yet the obligation to compensate without discrimination is the corollary of the right to nationalize. UN وأنشأ التدبير تمييزاً تعسفياً في المعاملة، غير مبرر إطلاقاً، وذلك لصالح المزارعين فقط، علماً بأن الالتزام بالتعويض، دون معاملة تمييزية، هو نتيجة طبيعية للحق في التأميم.
    21. Paragraph 164 asserts that there is an inalienable right to nationalize and expropriate property. UN ١٢- وتجزم الفقرة ١٦٤ بأن هناك حقا غير قابل للتصرف في التأميم ونقل الملكية.
    The challenge to the MDGs, in our view, is to nationalize and localize them in order to achieve the overall performance targets by 2015. UN إن تحدي الأهداف الإنمائية للألفية، في نظرنا، يتمثل في تأميمها وإضفاء الصفة المحلية عليها من أجل تحقيق أهداف الأداء الشامل بحلول العام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus