It was suggested that this is a role where the United Nations could offer lessons learned from other contexts. | UN | وجرت الإشارة إلى أن ذلك دور يمكن للأمم المتحدة أن تعرض بشأنه الدروس المستفادة من سياقات أخرى. |
It was an important opportunity to discuss the priorities of the new Government and ways that the United Nations could assist. | UN | فقد شكّل هذا اللقاء فرصة مهمة لمناقشة أولويات الحكومة الجديدة والسبل التي يمكن للأمم المتحدة من خلالها تقديم المساعدة. |
As mentioned above, the United Nations could implement some airfield upgrades for the benefit of the force, if required. | UN | وكما سلف الذكر، يمكن للأمم المتحدة أن تنفذ إذا اقتضى الأمر بعض التحسينات في المطارات لفائدة القوة. |
His country knew from experience what the United Nations could do. | UN | فبلده يعرف من واقع الخبرة ماذا تستطيع اﻷمم المتحدة أن تفعله. |
The United Nations could play a key role in that regard. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تقوم بدور رئيسي في هذا الصدد. |
Of course, the United Nations could have done more. | UN | وكان بإمكان الأمم المتحدة أن تفعل أكثر من ذلك، بطبيعة الحال. |
The United Nations could now finally begin to play the role originally laid out for it. | UN | وأخيرا أصبــح بوسع اﻷمم المتحدة اﻵن أن تضطلــع بالــدور الذي وضع لها في اﻷصل. |
The United Nations could not attain its lofty objectives without the participation of those it was supposed to serve. | UN | وأضافت قائلة إنه لا يمكن للأمم المتحدة أن تحقق أهدافها النبيلة دون مشاركة من يفترض أنها تساعدهم. |
The same is true in Tunisia, to which I have sent a mission this week to explore the possible assistance that the United Nations could provide. | UN | وينطبق الشيء نفسه على تونس، التي أوفدت بعثة إليها في هذا الأسبوع لاستكشاف المساعدة التي يمكن للأمم المتحدة تقديمها. |
In the absence of an international convention on the matter, the United Nations could and should assume a more proactive role in the area of judicial cooperation. | UN | وقال إنه في غياب اتفاقية دولية بشأن هذه المسألة، يمكن للأمم المتحدة، بل ينبغي لها، أن تضطلع بدور استباقي أنشط في مجال التعاون القضائي. |
Direct dialogue, like that in Côte d'Ivoire, offers avenues for thought that the United Nations could make good use of. | UN | فالحوار المباشر، كالحوار الجاري في كوت ديفوار، يوفر سبل تفكير يمكن للأمم المتحدة أن تستفيد منها. |
These were also identified as areas where the United Nations could facilitate training for interested member States based on ASEAN needs. | UN | وحددت هذه المجالات باعتبارها مجالات يمكن للأمم المتحدة أن تيسر فيها التدريب للدول الأعضاء المهتمة على أساس احتياجات الرابطة. |
In this respect the United Nations could provide much needed visibility. | UN | وفي هذا الخصوص يمكن للأمم المتحدة أن توفر الواجهة الإعلانية الواضحة التي تشتد الحاجة إليها. |
With a view to realizing its potential for supporting the democratic process, the United Nations could take the following measures: | UN | ولتسخير إمكانيات الأمم المتحدة لدعم الديمقراطية، يمكن للأمم المتحدة أن تتخذ التدابير التالية: |
The contribution of the Council of Europe to regional security is the second area where the United Nations could establish prospects for action. | UN | ويمثل إسهام مجلس أوروبا في استتاب الأمن الإقليمي المجال الثاني الذي يمكن للأمم المتحدة أن تتيح إمكانات للعمل فيه. |
With such leadership, the United Nations could play a crucial role in protecting the environment and achieving sustainable development for all. | UN | وذكر أنه يمكن للأمم المتحدة، بهذه الريادة، أن تقوم بدور هام في حماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة للجميع. |
It was vital to consider how the United Nations could promote global governance without acting as a global government. | UN | وإن النظر في كيف تستطيع اﻷمم المتحدة النهوض باﻹدارة العالمية دون التصرف كحكومة عالمية أمر حيوي. |
Without additional resources, the United Nations could not fully play its role in promoting human rights. | UN | إذ بدون الموارد اﻹضافية، لا تستطيع اﻷمم المتحدة الاضطلاع بصورة كاملة بدورها في موضوع تعزيز حقوق اﻹنسان. |
The United Nations could play a role in helping countries with less experience to identify and adopt appropriate training materials. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تضطلع بدور في مساعدة البلدان ذات الخبرة الأقلّ على استبانة واعتماد المواد التدريبية الملائمة. |
If United Nations system organizations, Member States and all stakeholders act on our recommendations, the United Nations could become a driver in development to eradicate poverty, in partnership with civil society and the private sector. | UN | وإذا أخذت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء وكل الأطراف المعنية بتوصياتنا، سيكون بإمكان الأمم المتحدة أن تصبح عنصرا محركا في التنمية للقضاء على الفقر، بشراكة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
The United Nations could not carry out all the necessary preventive measures on its own. | UN | وليس بوسع اﻷمم المتحدة أن تضطلع وحدها بجميع التدابير الوقائية اللازمة. |
It would be useful if the United Nations could help developing countries to prioritize those issues. | UN | وسيكون من المفيد أن تتمكن الأمم المتحدة من مساعدة البلدان النامية على ترتيب أولوية تلك المسائل. |
A number of delegations commented on exchange rate management, and queried whether the United Nations could change or adapt its rules in this regard. | UN | وقدمت عدة وفود تعليقات بشأن إدارة أسعار الصرف وتساءلت عما إذا كان باستطاعة الأمم المتحدة تغيير قواعدها في هذا الصدد أو تكييفها. |
The United Nations could not be strong and effective if it did not have adequate and predictable resources. | UN | وليس بمقدور الأمم المتحــدة أن تصبح قويــة وفعالة إذا لم تتوفر لها موارد كافيـة يمكن التنبـؤ بهــا. |
The United Nations could play a decisive role in combating discrimination against women. | UN | وتستطيع الأمم المتحدة أن تلعب دورا حاسما في مكافحة التمييز ضد المرأة. |
The United Nations could provide guidelines for good governance at all levels in the mining sector. | UN | وبوسع الأمم المتحدة أن تقدم المبادئ التوجيهية بشأن الإدارة الرشيدة على جميع المستويات في قطاع التعدين. |
The force would need to install and operate the equipment, while the United Nations could provide remote monitoring and assistance. | UN | وستحتاج القوة إلى تركيب المعدات وتشغيلها، بينما يمكن أن تضطلع الأمم المتحدة بعملية الرصد عن بُعد وبتقديم المساعدة. |
The United Nations could and should ensure the liberation of Puerto Rico. | UN | وباستطاعة الأمم المتحدة بل ومن واجبها تحرير بورتوريكو. |
I have never believed that the United Nations could one day root out the violence that lies within human beings. | UN | ولم أصدق أبدا أن في وسع الأمم المتحدة في يوم من الأيام أن تقتلع جذور العنف الكامنة في البشر. |
He wondered in what ways the United Nations could encourage such broad-based participation. | UN | واستفسر عن الطرق التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تشجع مثل هذه الممارسة الموسعة. |
The United Nations could play a key role in that respect. | UN | وأضاف أنه من الممكن أن تقوم الأمم المتحدة بدور أساسي من هذه الناحية. |