"nations official" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرسمية للأمم
        
    • موظفي الأمم
        
    • مسؤول اﻷمم
        
    • الرسمي للأمم
        
    • موظف الأمم
        
    • مسؤولي الأمم
        
    • من موظفي اﻷمم
        
    • مسؤول في الأمم
        
    • مسؤول بالأمم
        
    • رسمية من وثائق الأمم
        
    • الرسمية في الأمم
        
    • موظف في الأمم
        
    The establishment of a short lexicon of relevant terms, in all United Nations official languages, could be useful. UN وقد يكون من المفيد وضع مسرد وجيز للمصطلحات المتصلة بالموضوع، بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    It is available in all United Nations official languages; UN وهي متوفرة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    A successfully organized meeting of the Conference of the Parties; documentation for the meeting in the United Nations official languages UN نجاح تنظيم اجتماع مؤتمر الأطراف؛ توفير وثائق المؤتمر باللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    United Nations official UN موظفو البعثات الرسميون من غير موظفي الأمم المتحدة
    " The High Commissioner will be the United Nations official with principal responsibility for the promotion and protection of all human rights. UN " سيكون المفوض السامي هو مسؤول اﻷمم المتحدة الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان جمعاء.
    Existing mechanisms, such as post adjustment multipliers and the United Nations official rate of exchange, are used to enhance predictability, transparency and ease of administration in all duty stations. UN وتستخدم الآليات الحالية، من قبيل مضاعفات تسوية المقر وسعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة، لتعزيز القدرة على التنبؤ والشفافية وسهولة الإدارة في جميع مراكز العمل.
    Successfully organized sessions of the Open-ended Working Group; documentation for the meeting in the United Nations official languages UN نجاح تنظيم دورات الفريق العامل المفتوح العضوية، إعداد وثائق الاجتماعات باللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Memorandums of understanding have been signed with a number of universities covering most United Nations official languages which promise to re-establish or to develop language programmes to stimulate demand and interest in pursuing language careers. UN ووقعت مذكرات تفاهم مع عدد من الجامعات وضمن جدول زمني واحد تغطي معظم اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    The publication is being translated into all United Nations official languages. UN وتجري ترجمتها حاليا إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    A successfully organized meeting of the Conference of the Parties; meeting documentation in the United Nations official languages. UN نجاح تنظيم اجتماع مؤتمر الأطراف؛ توفير وثائق المؤتمر باللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Successfully organized session of the Open-ended Working Group; meeting documentation in the United Nations official languages. UN نجاح تنظيم دورات الفريق العامل المفتوح العضوية، إعداد وثائق الاجتماعات باللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    The exchange rates were updated to reflect the United Nations official rates of exchange on 1 March 1999. UN وقد عدلت أسعار الصرف لتعكس أسعار الصرف الرسمية للأمم المتحدة المعمول بها في 1 آذار/مارس 1999.
    Increasingly, depository libraries access United Nations documents electronically through the United Nations official Document System (ODS), which is available on the Internet. UN وتحصل مكتبات الإيداع بصورة متزايدة على وثائق الأمم المتحدة إلكترونيا من خلال نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، المتاح على الإنترنت.
    The annual conference budget would be slightly reduced as a result, but reports would not have the status of official documents and would therefore no longer be accessible through the United Nations official Document System. UN وقال إن ذلك سيسمح بتخفيض ميزانية عقد المؤتمرات السنوية بعض الشيء، لكن التقارير ستفقد عندئذ صفة الوثائق الرسمية، وبالتالي لن تكون متاحة عن طريق نظام التوزيع الإلكتروني للوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    It is only when documentation exists in all United Nations official languages that the Department is able to post it quickly and easily. UN إذ أن الإدارة لا تستطيع أن تعرض الوثائق بسرعة وسهولة إلا إذا أصبحت الوثائق موجودة بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    During the hearing the prosecution called one witness, a United Nations official. UN وخلال الجلسات طلب المدعي العام شهادة شخص واحد، هو أحد موظفي الأمم المتحدة.
    In 2013, 32 non-United Nations personnel were killed and 291 were injured in traffic accidents involving United Nations official vehicles in 40 countries. UN وفي عام 2013، توفي 32 شخصا من غير موظفي الأمم المتحدة وأصيب 291 بجروح في حوادث مرور اشتركت فيها مركبات رسمية تابعة للأمم المتحدة في 40 بلدا.
    At its forty-eighth session, the General Assembly decided to create the post of United Nations High Commissioner for Human Rights; it also decided, inter alia, that the High Commissioner would be the United Nations official with principal responsibility for United Nations human rights activities under the direction and authority of the Secretary-General. UN وقررت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان؛ وقررت أيضا، في جملة أمور، أن يكون المفوض السامي هو مسؤول اﻷمم المتحدة المناطة به المسؤولية الرئيسية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان في ظل توجيه اﻷمين العام وسلطته.
    At its forty-eighth session, the General Assembly decided to create the post of United Nations High Commissioner for Human Rights; it also decided, inter alia, that the High Commissioner would be the United Nations official with principal responsibility for United Nations human rights activities under the direction and authority of the Secretary-General. UN وقررت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان؛ وقررت أيضا، في جملة أمور، أن يكون المفوض السامي هو مسؤول اﻷمم المتحدة المناطة به المسؤولية الرئيسية عن أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان في ظل توجيه اﻷمين العام وسلطته.
    The budget is calculated and presented in United States dollars with an indication of the euro equivalent using an average of the United Nations official rates of exchange for the three months prior to the preparation of the document. UN وتُحتسب الميزانية وتُعرض بدولارات الولايات المتحدة مع بيان ما يعادلها باليورو باستخدام متوسط سعر الصرف الرسمي للأمم المتحدة لفترة الأشهر الثلاثة السابقة لإعداد الوثيقة.
    It is not known whether the United Nations official filed any official report about the visit, although he is to be congratulated for taking even these steps to prevent further harm. UN ولا يُعرف ما إذا قدم موظف الأمم المتحدة أي تقرير رسمي بشأن الزيارة، بيد أنه جدير بالتهنئة على اتخاذه هذه الخطوات على الأقل لمنع وقوع المزيد من الأذى.
    In the immediate aftermath of the conflict, the most senior United Nations official on the ground should be expected to take the lead. UN وفي المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النـزاع، ينبغي أن يكون من المتوقع أن يتولى القيادة أكبر مسؤولي الأمم المتحدة في الميدان.
    In order to avoid establishing new administrative structures, I would appoint a senior United Nations official to head both the support group and the United Nations Liaison Office in Zagreb. UN وبغية تجنب إنشاء هياكل إدارية جديدة فإنني سأقوم بتعيين موظف أقدم من موظفي اﻷمم المتحدة لكي يرأس فريق الدعم ومكتب الاتصال التابع لﻷمم المتحدة في زغرب معا.
    It was a citizen of our host country and the first United Nations official to get a Nobel Peace Prize, Ralph Bunche, who said, if I remember correctly, that the United Nations has no vested interest in the status quo. UN قال رالف بنش، وهو أحد مواطني البلد المضيف لنا وأول مسؤول في الأمم المتحدة يحصل على جائزة نوبل للسلام، إن كنت قد أحسنت التذكر، إن الأمم المتحدة ليست لها مصلحة خاصة في الإبقاء على الوضع الراهن.
    The Ombudsman cannot be compelled by any United Nations official to testify about concerns brought to his or her attention. UN وليس بوسع أي مسؤول بالأمم المتحدة حمل أمين المظالم على الإدلاء بشهادته بشأن ما قد يوجه إليه انتباهه من شواغل.
    As such, it should not be considered a United Nations official financial document. UN ولذلك، لا ينبغي اعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة.
    Of course, the item on multilingualism is by no means restricted to issues of the United Nations official languages. UN وبطبيعة الحال، فإن البند المتعلق بتعدد اللغات لا يقتصر على مسائل اللغات الرسمية في الأمم المتحدة.
    21. The United Nations has no responsibility for reimbursement where loss and damage is due to wilful misconduct or gross negligence by members of the troop/police contributor as determined by a board of inquiry convened by a duly authorized official of the United Nations, the report of which has been approved by the responsible United Nations official. UN 21 - لا تتحمل الأمم المتحدة أية مسؤولية عن تسديد تكاليف الفقد أو التلف إذا كان ذلك ناجماً عن سوء تصرف أو إهمال متعمَّد من جانب أفراد البلد المساهم بالقوات/بالشرطة يحدِّده مجلس للتحقيق يعقده موظف في الأمم المتحدة مأذون له على النحو الواجب ويكون تقرير المجلس قد اعتمده موظف الأمم المتحدة المسؤول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus