"natural and human" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطبيعية والبشرية
        
    • طبيعية وبشرية
        
    • الطبيعي والبشري
        
    • طبيعية وإنسانية
        
    • الطبيعية والإنسانية
        
    • الطبيعية منها والبشرية
        
    • والطبيعية والبشرية
        
    It also endeavoured to gain a better understanding of the risks, capture the benefits and sustain the world's natural and human systems for future generations. UN وهي تسعى أيضاً لإيجاد وعي أفضل بالمخاطر وإبراز المنافع، والحفاظ على نظم العالم الطبيعية والبشرية من أجل أجيال المستقبل.
    In addition, environmental accidents and emergencies occur with increasing frequency, placing natural and human habitats under acute stress. UN كما أن الحوادث والطوارئ البيئية تقع بوتيرة متزايدة مما يعرض الموائل الطبيعية والبشرية ﻹجهاد حاد.
    Foreign economic interests operating in those Territories should respect the interests of the local population and protect the natural and human resources. UN وينبغي للمصالح الاقتصادية الأجنبية في تلك الأقاليم أن تراعي مصالح السكان المحليين وتحمي الموارد الطبيعية والبشرية.
    We in the developing world, on the other hand, must prudently manage our natural and human resources. UN أما نحن في البلدان النامية فيجب علينا بدورنا أن ندير بحصافة مواردنا الطبيعية والبشرية.
    The world has natural and human resources as well as the know-how to make a poverty-free world a reality. UN إن العالم لديه موارد طبيعية وبشرية كما أن لديه المعرفة لتحقيق عالم خال من الفقر كحقيقة واقعة.
    The developing countries should prudently manage their natural and human resources, practice good governance and fight corruption at all levels so that their resources would not be wasted. UN كما أن على البلدان النامية أن تدير مواردها الطبيعية والبشرية بحكمة، وأن تمارس الإدارة السليمة، وأن تحارب الفساد على جميع المستويات لكي لا تهدر مواردها.
    Optimum use of natural and human resources was also critical to the achievement of those aims. UN وقال إن استخدام زراعة الأفيون للموارد الطبيعية والبشرية حاسم لتحقيق هذه الأهداف.
    Our nation is blessed with an endowment rich in natural and human resources. UN فقد وُهبت أمتنا ثروة من الموارد الطبيعية والبشرية.
    These violent situations often keep Africa from fully benefiting from its vast natural and human resources. UN وكثيرا ما تمنع حالات العنف هذه أفريقيا من الاستفادة الكاملة من مواردها الطبيعية والبشرية الواسعة.
    In addition, environmental accidents and emergencies occur with increasing frequency, placing natural and human habitats under acute stress. UN كما أن الحوادث والطوارئ البيئية تقع بوتيرة متزايدة مما يعرض الموائل الطبيعية والبشرية ﻹجهاد حاد.
    From the point of view of natural and human resources, the Caucasus is one of the richest regions of the world. UN وتعتبر منطقة القوقاز من أغنى المناطق في العالم من حيث الموارد الطبيعية والبشرية.
    The needs are there in abundance, but so are the natural and human resources. UN والاحتياجات هناك عديدة، ولكـن الموارد الطبيعية والبشرية وفيـرة أيضا.
    China has the resources, both natural and human, to contribute significantly to global progress. UN فالصين لديها الموارد الطبيعية والبشرية معا لﻹسهام بشكل كبير في التقدم العالمي.
    It is also needed in order to attack rural poverty and promote an agrarian reform aimed at more efficient use of natural and human resources. UN وهي ضرورية أيضا لمكافحة الفقر في الريف وتشجيع التحول الزراعي نحو استخدام أكفأ للموارد الطبيعية والبشرية.
    The countries of Africa had agreed in various regional cooperation agreements to make optimum use of their natural and human resources. UN وقد اتفقت بلدان أفريقيا، في اتفاقات تعاون إقليمية شتى، على أن تستخدم مواردها الطبيعية والبشرية استخدامـا أمثــــل.
    In addition, environmental accidents and emergencies occur with increasing frequency, placing natural and human habitats under acute stress. UN كما أن الحوادث والطوارئ البيئية تقع بوتيرة متزايدة مما يعرض الموائل الطبيعية والبشرية ﻹجهاد حاد.
    The prospect of favourable conditions for economic and social rehabilitation of the country nourished the hope that finally Angola would begin to exploit fully its rich natural and human resources. UN وقد أدى توقع تحقيق ظروف مواتية لﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي للبلد إلى تقوية اﻷمل في أن تبدأ أنغولا أخيرا في استغلال مواردها الطبيعية والبشرية الغنية استغلالا كاملا.
    Yet proper utilization of Africa's vast natural and human resources could assist in reversing economic decline, revitalizing their economies and improving the conditions of the people. UN وعلى الرغم من ذلك، يمكن أن يساعد استغلال موارد افريقيا الطبيعية والبشرية الهائلة استغلالا سليما على عكس مسار الاقتصاد المتدهور، وعلى إحياء اقتصاداتها، وتحسين أحوال شعوبها.
    “Nevertheless, Africa is in fact rich in both natural and human resources. UN " ومـــع ذلك، فـــإن افريقيـــا غنيـة بالمـوارد الطبيعية والبشرية على حــد سـواء.
    At the same time, there was great natural and human potential and progress on both fronts should be mutually reinforcing. UN وفي الوقت ذاته، ثمة إمكانات طبيعية وبشرية كبيرة، ومن شأن التقدم المحرز على كلتا الجبهتين أن يجعلهما متعاضدتين.
    (c) To assist developing countries to improve their resilience and integrate adaptation goals into their sustainable development strategies, given that adaptation to the effects of climate change due to both natural and human factors is a high priority for all nations, particularly those most vulnerable, namely, those referred to in article 4.8 of the Convention; UN (ج) مساعدة البلدان النامية على تحسين قدرتها على التكيف وإدراج أهداف التكيف في استراتيجياتها المتعلقة بالتنمية المستدامة، نظرا لأن التكيف مع تأثيرات تغير المناخ بسبب عوامل طبيعية وإنسانية على حد سواء، يعتبر مسألة ذات أولوية عليا لجميع الدول، ولا سيما لتلك التي هي أكثر عرضة للتأثر، ألا وهي الدول المشـار إليهـا في المـادة 4-8 من الاتفاقية؛
    Tangible expressions of culture can be appreciated only in relation to other tangible expressions and by understanding their interactions with their tangible, intangible, natural and human environment. UN والتعبيرات المادية عن الثقافة لا يمكن تقديرها إلا من خلال تعبيرات مادية أخرى، وبفهم تفاعلاتها مع بيئتها الطبيعية والإنسانية المادية وغير المادية.
    Mindful of economic, natural and human potentials of our region and resolute to find the best ways to utilize them in order to accelerate regional development and respond to the current crisis effects; UN وإذ نضع في اعتبارنا الإمكانات الاقتصادية والطبيعية والبشرية لمنطقتنا، مصمِّمين على إيجاد أفضل السبل للاستفادة منها من أجل التعجيل بالتنمية الإقليمية والتصدي لآثار الأزمة الراهنة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus