A meeting of experts to consider the issue of rural poverty, its links to production modalities in the rural sector and the impact of natural phenomena | UN | اجتماع خبراء للنظر في مسألة الفقر في الريف والروابط التي تصله بطرائق الإنتاج في القطاع الريفي وتأثير الظواهر الطبيعية |
The aim is to give affected communities the chance to regenerate production when they have been hard-hit by natural phenomena. | UN | والهدف من ذلك هو إتاحة الفرصة أمام الجماعات المتضررة لمعاودة الإنتاج بعد التعرض لأضرار جسيمة من جراء الظواهر الطبيعية. |
The impacts of natural phenomena at the local level can be moderated through appropriate risk-alleviating strategies and actions that influence land use and natural resources management. | UN | ويمكن التخفيف من موقع الظواهر الطبيعية على الصعيد المحلي بواسطة استراتيجيات ملائمة للتقليل من المخاطر وإجراءات تؤثر في إدارة استخدام الأراضي والموارد الطبيعية. |
Hurricanes are natural phenomena that are aggravated by climate changes and global warming. | UN | إن الأعاصير ظواهر طبيعية تفاقمها التغيرات في المناخ والاحترار العالمي. |
natural phenomena like El Niño and La Niña have had a lasting impact on human life. | UN | وقد كان للظواهر الطبيعية من قبيل إلنينيو ولانينيا أثر دائم على الحياة الإنسانية. |
Population groups currently threatened by natural phenomena | UN | المجموعات السكانية المهددة حالياً بالظواهر الطبيعية |
As is well known, we are particularly exposed to the influence of natural phenomena, which play a major role in the deterioration of coastal and marine environments. | UN | وكما هو معروف جيدا، فإننا معرضون لتأثير الظواهر الطبيعية التي تقوم بدور كبير في تقرير مصير البيئات الساحلية والبحرية. |
Improvement in communications and increasing computerization help to provide ready access to knowledge and information on natural phenomena. | UN | ويساعد التحسن في الاتصالات وزيادة الحوسبة في تقديم معارف ومعلومات جاهزة عن الظواهر الطبيعية. |
They spoke, for example, of global warming and of climate change, and I know that many countries are victims of these natural phenomena. | UN | لقد تحدثوا، على سبيل المثال، عن الاحترار العالمي وعن تغير المناخ، وأنا أعرف أن بلدانا كثيرة وقعت ضحية لهذه الظواهر الطبيعية. |
The threat was worsened by harmful natural phenomena. | UN | وازداد التهديد سوءا بسبب الظواهر الطبيعية الضارة. |
The threat was worsened by harmful natural phenomena. | UN | وازداد التهديد سوءا بسبب الظواهر الطبيعية الضارة. |
The rigors of natural phenomena cannot be prevented, but their impact can be reduced and even avoided when capacities of vulnerable countries are strengthened and enhanced. | UN | إن أهوال الظواهر الطبيعية لا يمكن منعها، ولكن من الممكن تخفيف أثرها أو تجنبها عبر تعزيز قدرات البلدان المعرضة. |
The International Monitoring System can also provide scientists everywhere with a precise and reliable tool for measuring natural phenomena in the geosphere. | UN | وبإمكان نظام مراقبة دولي أيضاً أن يوفِّر لعلماء جميع البلدان أداة دقيقة وموثوقة لقياس الظواهر الطبيعية للمحيط الأرضي. |
In areas where there are no human interests, natural phenomena do not constitute hazards, nor do they result in disasters. | UN | ففي المناطق التي لا توجد فيها مصالح بشرية، لا تشكل الظواهر الطبيعية مخاطر، ولا تؤدي إلى كوارث. |
In areas where there are no human interests, natural phenomena do not constitute hazards, nor do they result in disasters. | UN | ففي المناطق التي لا توجد فيها مصالح بشرية، لا تشكل الظواهر الطبيعية مخاطر، ولا تؤدي إلى كوارث. |
The natural phenomena affecting GRULAC countries as a result of climate change were a powerful wake-up call, and every effort had to be made and collective measures taken to prevent the situation from deteriorating. | UN | وقال إنَّ الظواهر الطبيعية التي تؤثر على بلدان مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي، نتيجة لتغير المناخ، كانت بمثابة دعوة استنهاض قوية إلى بذل قصارى الجهود واتخاذ تدابير جماعية لمنع تدهور الوضع. |
Risks may include dangers to the lives or health of astronauts or to human spaceflight activity, as well as natural phenomena that may cause harmful interference to spacecraft. | UN | وقد تشمل المخاطر أي أخطار تهدد حياة الملاحين الفضائيين أو صحتهم، أو تهدد نشاط الرحلات الفضائية البشرية، وكذلك الظواهر الطبيعية التي قد تضر بالمركبات الفضائية. |
Over the last 25 years, the damage caused to people and to the productive infrastructure of developing countries by natural phenomena has also risen. | UN | إن الضرر الذي لحق بالناس وبالهيكل اﻷساسي المنتج في البلدان النامية بفعل الظواهر الطبيعية طوال السنوات اﻟ ٢٥ الماضية قد ازداد بدوره. |
Within this component, the risk intensity is considered as the negative or harmful processes with different intensities that occur mainly as a consequence of natural phenomena, or as the environmental reaction to inadequate management. | UN | وفي إطار هذا المكوِّن، تعتبر كثافة المخاطر هي العمليات السلبية أو المضرة المختلفة في كثافتها والتي تحدث أساساً نتيجة ظواهر طبيعية أو بوصفها ردة فعل بيئية على إدارة غير سليمة. |
Moreover, liability might be excepted when, for instance, the damage had been the result of armed conflict, hostilities, civil war or insurrection or the result of a natural phenomena. | UN | وفضلاً عن ذلك يمكن استثناء المسؤولية مثلاً عندما يكون الخطأ ناجما عن صراع مسلح أو أعمال حربية أو حرب أهلية أو عصيان أو نتيجة ظواهر طبيعية. |
Consequently, natural phenomena are largely addressed through post-disaster response. | UN | وبناء عليه، يجري إلى حد كبير التصدي للظواهر الطبيعية بعد وقوع الكوارث. |
● The space system for forecasting hazardous natural phenomena and monitoring man-made disasters; | UN | النظام الفضائي للتنبؤ بالظواهر الطبيعية الخطرة ورصد الكوارث التي يتسبب فيها الإنسان؛ |
An event in a definite area that has occurred as a result of an accident, hazardous natural phenomena, catastrophe, natural or man-made, which may cause or have caused significant physical, social, economic and cultural damage to human lives or environment | UN | حدث في منطقة محددة يقع نتيجة حادث، أو ظاهرة طبيعية خطيرة، أو كارثة، طبيعية أو من صنع الإنسان، يمكن أن تتسبب أو تتسبب فعلا في ضرر مادي و اجتماعي واقتصادي وثقافي كبير للأرواح البشرية أو للبيئة |
natural phenomena also highlight the risks incurred when we neglect to preserve nature. | UN | والظواهر الطبيعية توجه أيضا انتباهنا إلى المخاطر الكامنة في إهمال المحافظة على الطبيعة. |
New technologies, particularly in data-gathering and communication, have made possible many advances in the predictability of potentially destructive natural phenomena. | UN | ولقد مكنت التكنولوجيات الجديدة، وخاصة منها تكنولوجيات جمع البيانات والاتصالات، من تحقيق جوانب تقدم عديدة في القدرة على التنبؤ بظواهر طبيعية يمكن أن تكون بالغة التدمير. |