Pilot initiatives demonstrate the necessity for intersectoral horizontal coordination at various levels. | UN | وتظهر المبادرات التجريبية ضرورة التنسيق الأفقي عبر القطاعات على مختلف المستويات. |
The Working Group stresses the necessity for political leaders and political parties to continue to implement measures in this regard. | UN | ويشدد الفريق العامل على ضرورة أن يستمر الزعماء السياسيون والأحزاب السياسية في تنفيذ التدابير المتخذة في هذا الصدد. |
The experience in Somalia has underlined again the necessity for a peace-keeping operation to function as an integrated whole. | UN | فقد أكدت الخبرة المكتسبة في الصومال مرة أخرى ضرورة أن تؤدي عملية حفظ السلام مهامها ككل متكامل. |
The Commissioner-General continues to pursue with donors the necessity for strong and committed financial support for the Agency. | UN | يواصل المفوض العام مع الجهات المانحة بحث ضرورة تقديم الدعم المالي القوي والملتزم به إلى الوكالة. |
Another concern was that the court deciding on the opening of the proceedings might not be aware of the necessity for such inclusion. | UN | وأُبديَ شاغل آخر مفاده أنَّ المحكمة التي تبت في بدء الإجراءات قد لا تكون على علم بضرورة ذلك الإدراج. |
They agree with the conviction expressed by the Secretary-General of the necessity for the United Nations to play a significant role. | UN | كما أعربوا عن اتفاقهم مع اﻷمين العام في قناعته ضرورة أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور هام في هذا الصدد. |
However, if we want a stronger United Nations, change is a necessity for the intergovernmental organs as well. | UN | غير أنه إذا أردنا أمم متحدة أقوى، فإن التغيير يصبح ضرورة بالنسبة للهيئات الحكومية الدولية كذلك. |
Today, we need the United Nations not only for expressing solidarity; multilateral cooperation has become a necessity for all of us. | UN | واليوم، لا نحتاج إلى الأمم المتحدة للتعبير عن التضامن فحسب؛ بل أن التعاون المتعدد الأطراف صار ضرورة لنا جميعا. |
There was no military necessity for the destruction and devastation caused. | UN | ولم تكن هناك ضرورة عسكرية للتدمير وما أحدثه من خراب. |
To conclude, Nigeria wishes to emphasize the necessity for an improved and invigorated international surveillance system at both the bilateral and the multilateral levels. | UN | ختاما، تود نيجيريا أن تشدد على ضرورة وجود نظام دولي محسن ومعزز للمراقبة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. |
However, we are acutely aware of the necessity for States to have a consistent, clear and unambiguous framework for cooperation under the Statute. | UN | غير أننا ندرك تماما أن ثمة ضرورة لأن يكون لدى الدول إطارا متسقا وواضحا ولا غموض فيه للتعاون في إطار نظام روما الأساسي. |
We need to continually repeat to ourselves the necessity for prospering thy neighbour. | UN | كما يتعيَّن علينا أن نكرِّر لأنفسنا باستمرار ضرورة تحقيق الرفاهية لجيراننا. |
Therefore, the necessity for the coordination and effective delivery of humanitarian assistance can hardly be overemphasized. | UN | لذلك، ليس من المبالغة في شيء التشديد على ضرورة تنسيق المساعدة الإنسانية وإيصالها على نحو فعال. |
In that regard, Thailand underscores the necessity for the Conference on Disarmament to resume its substantive work as soon as possible. | UN | وفي ذلك الصدد، تؤكد تايلند على ضرورة استئناف مؤتمر نزع السلاح عمله الفني في أقرب وقت ممكن. |
Asserting the necessity for establishing new, equitable and global links of partnership and intra-generational solidarity for the perpetuation of humankind, | UN | وإذ يؤكد ضرورة إنشاء روابط جديدة ومنصفة وعالمية من الشراكة والتضامن بين أفراد الجيل الواحد من أجل بقاء البشرية، |
Furthermore, the necessity for follow-up activities was also highlighted. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى التركيز على ضرورة الاضطلاع بأنشطة المتابعة. |
The necessity for a broadened consideration of best practices in the area of migration was emphasized. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة الاهتمام على نطاق واسع بأفضل الممارسات في مجال الهجرة. |
The last issue called for a clear interface between the sovereign State and the international community in determining the necessity for preventive intervention. | UN | وتستدعي المسألة الأخيرة إقامة حلقة وصل واضحة بين الدولة ذات السيادة والمجتمع الدولي لتحديد ضرورة القيام بتدخل عسكري. |
Budget reports for the support account and UNLB were submitted after the target date owing to the necessity for extensive consultations | UN | وتأخر تقديم تقريري الميزانية لحساب الدعم وقاعدة اللوجستيات عن التاريخ المستهدف بسبب ضرورة إجراء مشاورات مكثفة |
At an early age, school children are made aware of the necessity for hygiene, etc. | UN | ويتم توعية أطفال المدارس في مرحلة مبكرة من العمر بضرورة الحفاظ على الصحة العامة، الخ. |
My fourth and last point is the necessity for cooperation and the preparedness to listen. | UN | النقطة الرابعة والأخيرة تتعلق بضرورة التعاون والاستعداد للاستماع للآخرين. |
There has been a growing acceptance of the necessity for States’ intervention concerning access to primary education for girls. | UN | وثمة قبول متزايد لضرورة تدخل الدولة فيما يتعلق بالتحاق الإناث بالتعليم الابتدائي. |
Emphasizing the necessity for adequate security for all United Nations and other international personnel, | UN | وإذ يؤكد الحاجة إلى توفير قدر كاف من اﻷمن لجميع أفراد اﻷمم المتحدة وغيرهم من اﻷفراد الدوليين، |
States should be encouraged to take international and regional measures and to reduce the necessity for entry visas on temporary visits. | UN | وينبغي تشجيع الدول على اتخاذ تدابير دولية وإقليمية، وعلى التقليل من الحاجة إلى تأشيرات الدخول في حالة الزيارات المؤقتة. |
The organizational necessity for each of these abolitions should have been clearly stated, as well as their impact on the delivery of programmes or services. | UN | وكان ينبغي أن يرد بيان واضح للضرورة التنظيمية ﻹلغاء هذه الوظائف وكذلك ﻷثرها على إنجاز البرامج أو الخدمات. |